Говорун 10.02.2004 11:44:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мизологу и Олегу В. |
|
***"Законодатели вкуса". Хиба не можно их назвать "праводавцы густу"; може "чолове густу"? *** Ни о каких "чоловех" речи быть не может. Законодавцi - и всё тут. Кстати, а "густу" или "смаку"?
|
Атяпа 10.02.2004 11:39:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 000 |
|
Про славянские корни моего ника. Сатрый постинг из моей гостевой. ======================================== 22.04.2001 22:43 leango, quasigomonoid Атяпа - одно из имен дьявола у северных славян... ======================================== Но я брал ник не из этого источника...
P.S. Про ники. В шахматах три нуля - это длинная рокировка...
|
Киевлянка 10.02.2004 11:30:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу. Законадатели вкуса |
|
Точной калькой будет "законодавці смаку". Однако, мне кажется, в украинском это выражение не распространено так, как в русском.
|
Самаритянин 10.02.2004 11:27:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: знак "Народный этимолог" |
|
Здрасьте. Задумался, ибо сам неоднократно коснел в народной этимологии. Учреждать собственный наградной (фалерный) отдел, или ударить челом Корнелиусу, как человеку не постороннему и таковыми полномочиями уже облечённому?
|
Атяпа 10.02.2004 11:17:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Плагиатор Винни |
|
Кажется дошло, что имелось в виду. Издания перевода без покупки прав. Так это не плагиат. Сам Заходер в этом не виноват. Практика эта весьма процветала в советское время. И не только в литературе...
|
Олег Вэ 10.02.2004 10:53:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
2 Сергей Колинко
Сергей Колинко : **Автор: мизолог - 6th February 2004, 22:21:00 Как сейчас помню, в юности вычитывала учебник по математике для 5 класса. В предисловии было: "Главное - проверьте, понял ли ваш сын или дочь условие задачи". **
Пожалуй, следовало бы написать так: "...понял(а) ли ваш(а) сын/дочь условие задачи". Но едва ли это приемлемо. "понял ли ваш ребёнок" - ещё туда-сюда, но тоже не очень.
У меня складывается впечатление, что Ваш, Сергей, вариант тоже не идеален: в нём не хватает какой-то универсальности, что ли. Хотелось бы, чтобы фраза легко вливалась в любой контекст: во всём спектре от канцелярита до живой речи, включая где-то посередине и литературный язык, и язык СМИ. Но не получается. А получается вроде бы так:
(1) Для доклада в министерство; для изложения результатов исследования отчёте (канцелярит):
... понял(а) ли ваш(а) сын/дочь условие задачи ...
(2) Для литературного произведение:
... поняло ли моё любимое чадо условие задачи ...
(3) Для газет и радио:
... понимают ли ваши дети условие задачи ...
(4) Для устной речи:
... понял ли твой сын или дочь условие задачи ...
Я бы назвал это явление дисперсией , так всегда говорят, когда вместо одного-единственного ответа получается несколько.
|
Олег Вэ 10.02.2004 10:53:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
2 Арнольд
Арнольд: +++ превращение мальчика в осла +++ А вот это в полной мере было украдено Носовым в "Незнайке на Луне".
А ещё вспоминается история про семь нот: какую ни возьми, будет плагиат.
А уж то, чем занимаются подрастающее поколение - просто плагиатище с Ромео и Джульетты. Даже если они про них и слыхом не слыхивали.
Вообще, превращение человека в ослоподобного зверя -- не такая уж фантазия, это вообще что-то инвариантное, навроде мирового закона. У Братьев Стругацких в "Пон. нач. в СБ" был такой пассаж: как только работник НИИЧАВО (или просто учёный муж) перестаёт заниматься творческой работой и переключается на профанацию работы, у него начинают безудержно расти волосы из ушей (простите за такие анатомические подробности).
Если же говорить о Носове, то его "Незнайка" настолько имеет характер попурри, что даже, кажется, некорректно, говорить здесь о каком-то плагиате. Так, Вы же не объявите плагиатором службу новостей!
|
|