Николай 08.12.2003 18:48:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "Э" vs. "Е" |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Заметки по посещении компьютерного магазина
Как известно, при "обрусении" иностранных слов наблюдается переход "э" в "е". Но со словом "флэш-диск" переходу во "флеш-диск" мешает, во-первых, то, что в РЯ уж'е есть слова "флеш" и "флешь", и, во-вторых, "флеш-диск" навевает ассоциации с flesh --- получается "телесный, плотский диск". Поймал себя на мысли, что хотя я и произношу в косвенных падежах "брелока", "брелоку" и т.д., всё-таки некоторая противоестественность в этих формах ощущается. И ещё. Мы тут бъёмся над русским синонимом "флэш-моба", а для "флэш-диска" в великом и могучем (разговорном) РЯ уже появилась замена --- "свисток".
|
Вопрошательница 08.12.2003 18:10:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Киевлянке, Николаю |
|
Спасибо за ответ, на "Граните" я об этом тоже спросила, там тоже есть отклики. Ежели будут дополнения (действительно лучше на "Гранит") - заранее спасибо.
|
|