Киевлянка 08.12.2003 16:01:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
++"подай" в значении "передай"++ <<ГРАМОТА.РУ>>: Словари русского языка.Толково-словообразовательный: ПОДАВАТЬ несов. перех. 1. Давать, поднося, оказывая услугу, помогая. 2. Давать в виде милостыни. 3. Предоставлять в чье-л. распоряжение. 4. Подвигать, перемещать в каком-л. направлении. // Отправлять или доставлять куда-л. // Ударом вводить мяч, шайбу и т.п. в игру или посылать партнеру (в спортивных играх с мячом, шайбой и т.п.). 5. Обращаться куда-л. с просьбой, предложением (преимущественно в письменном виде). 6. Излагать, раскрывать, доводить до сознания (в определенной манере или определенными приемами). 7. Высказывать что-л. Первое значение - это разве не то же самое? У нас тоже так говорят...
|
Crusoe 08.12.2003 15:43:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: А пёс его знает, |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
ведь фиксировать можно только появление древнего слова на бумаге (пергаменте, папирусе, бересте, камне...). А что там говорили наши предки - увы, неведомо. Был ли пёс вне ОЕ, не было ли пса - науке сие неведомо...
|
NN 08.12.2003 15:01:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Пришлецы |
E-mail: naraz@tula.net
|
Да нет, это слишком сильное утверждение. ОЕ - один из древнейших памятников, где это слово встречается. Естественно, это памятник старославянского языка. Однако это слово указано и как древнерусское - вообще, судя по распространённости, его можно считать общеславянским.
Так что пес у нас был свой.
|
Crusoe 08.12.2003 14:53:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Своего рода |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
предостережение сторонникам разработки универсального и всеобщего языка... ++ Но, когда русский книжник брался за перо, он мучительно выдавливал из себя фразы на языке, на котором он никогда не говорил, слова которого были ему близко знакомы, -- даже интимно дороги в связи с молитвой, -- но грамматические формы которого оставались мертвым бременем. Язык не окрылял его вдохновения, а сковывал его. В каждой строке он сползал невольно с непривычных ему ходуль на родную землю, писал неуклюжим, гибридным языком, которого сам стыдился, и одерживал словесные победы только там, где русская стихия, прорываясь, ломала чуждые ей формы. Чем ученее, тем мертвее, чем неграмотнее, тем выразительнее. Таков странный закон древнерусской письменности. ++
|
NN 08.12.2003 14:43:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Трубачёв |
E-mail: naraz@tula.net
|
Ир. происхождение слова соба/ка маловероятно, скорее всего мы имеем здесь заимствование из тюрк. ko"ba"k "собака"; см. подробно Трубачев, Слав. названия дом. животных, М., 1960, стр. 29 и сл., где и остальная литер.
|
NN 08.12.2003 14:42:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фасмер |
E-mail: naraz@tula.net
|
I, род. п. пса/, укр. пес, блр. пес, др.-русск., ст.- слав. (Остром., Супр.), болг. пъс, пес (Младенов 419), сербохорв. пас, пса, словен. р@s, psa, чеш., слвц. реs, польск. рiеs, рsа, в.- луж. роs, н.-луж. рjаs. Интерес представляет выражение: густопсо/ вая соба/ка, т. е. "с длинной шерстью", псо/вая соба/ка "лохматая с." (см. Ильинский, AfslPh 34, 11 и сл.), возм., в противоположность *хъrtъ (см. хорт). Фонетически наиболее безукоризненно сравнение с др.-инд. pic,a/n|gas "рыжеватый, коричневый" (так же как имя собаки), pic,a/s м. "лань" и со слав. *pьstrъ (см. пе'стрый), авест. раe:sа- "прокаженный" (первонач. "пятнистый"), греч. "пестрый", д.-в.-н. fe^h -- тоже, лит. раi~s^аs "грязное пятно"; см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1910, стр. 802 и сл.; Kl. Schr. 125; Гуйер, U/vod 75; LF 40, 302; Уленбек, Engl. Stud. 31, 251; Петерссон, ВSl 33; AfslPh 36, 140 и сл.; Шпехт 121 и сл. Другие сближают с лат. ресus, -oris ср. р. "скот", ресu, -u:s, ресus, -udis (ж.) -- тоже, греч. ср. р. "шкура", др.-инд. pa/c,u ср.р., раc,u/s м. "скот", авест. раsu- -- то же, гот. fai/hu "деньги", д.- в.-н. fihu "скот", считая при этом исходным либо знач. "мохнатый" (Ильинский, РФВ 69, 13; 73, 286; AfslPh 34, 11 и сл.), либо -- "страж скота": лат. ресu:s servans, авест. pasus^haurva- "собака-овчарка" (Остхоф, Раrеrgа I, 214, 256 и сл., 265 и сл.; Прельвиц 253; Брюкнер 411; ср. Бартоломэ 881). Мейе (E/t. 23 тоже считает первонач. знач. "страж" для слав. слова, но при этом он предполагает родство с лат. sресiо "смотрю", др.-инд. рa/c,уаti "смотрит", авест. sраsуеiti "выслеживает".
|
|