Читать пока некада, а вот срочно нужен Ваш телефон. Если прочитаете - срочниссимо мне координаты для контакта в Москве под ник, плз... Голубь с лекарством намечается...
Я должна извиниться: перепутала о. Александра Глаголева с другим коллегой Афанансия Ивановича Булгакова - профессором Василием Ильичом Экземплярским. Это он собрал огромную коллекцию репродукций с изображением Христа. А всё остальное - действительно, о. Александр Глаголев. Что касается В.И. Экземплярского, то он за работу "Л.Н.Толстой и св. Иоанн Златоуст в их взгляде на жизненное значение заповедей Христовых" определением Синода был лишён кафедры и уволен со службы. Я из Киева привезла потрясающую книгу "Киев Михаила Булгакова". Там в частности есть фотографии его отца и коллег отца по Духовной академии. Это были философы, историки, археологи, полиглоты, знатоки Писания. Сам А.И.Булгаков был специалистом по истории западного христианства. Я думаю, что Михаил Булгаков мальчиком мог присутствовать при очень глубоких и содержательных беседах больших знатоков иудаизма и христианства. Вряд ли М.Булгаков рассчитывал на читателя, который всю историю о Христе, Иуде и Понтии Пилате впервые узнаёт из его книги. Скорее он сочинял ещё один "апокриф" к общеизвестной истории. Это версия, которую читатель может сопоставлять со своим знанием и пониманием. Так что трактовка Крузо имеет не меньше прав на существование, чем простодушное прочтение нынешнего школьника.
1) Господа, NN изваял прелестный баннер, который я имел смелость повесить на верхушку форума. 2) Пополнение в списке словарей. Словарь медицинских терминов (ок. 40 тыс.) Приложения и проч. http://speakrus.narod.ru/dict/index.htm#med Перепёрт с Мошкова. Всего в CHM восемь мегов с хвостиком, порезан для лучшей усвояемости. Сделан изрядно, из проблем одна беда -- в оригинале греческие буквы записаны квадратиками. Я переделывать не стал. Порезал только помельче и переделал навигацию.
То, что Вы назвали "чрезмерным мудрствованием" и есть смысл текста. Смысл художественному тексту придает читатель, иных смыслов текст не имеет. Читающий Евангелические куски в "МиМ," непременно соотносит их с текстом Писания. Прочтение романа как "Евангелия от Булгакова", с удалением текста "МиМ" из области действия текстов Библейских не кажется мне удачной находкой вообще и способом обогатить восприятие читающего в частности. Тем более, что сам автор явно не предполагал такого: ++ "Если мать мне служила стимулом для создания романа "Белая гвардия", то, по моим замыслам, образ отца должен быть отправным пунктам для другого замышляемого мною произведения". ++М.Булгаков, По записям Попова. А кем был отец Булгакова - Буквоедица уже написала.
Нет смысла привлекать Ренана, как источник информации о иудейских законах того времени - о необходимости 2-х свидетелей написано в Талмуде, раздел Шофтим, Санхедрин X, 11. Как цитирует Д. Мережковский в книге "Иисус Неизвестный": ++ Учащего народ служить иным богам хитростью заманивают в дом, где прячут двух свидетелей, чтоб могли они видеть и слышать все, что скажет обвиняемый. Сажают его посередине комнаты, где свет от множества ламп и свечей падает прямо на лицо его, так, чтоб малейшее изменение видно было тем свидетелям, и выманивают у него богохульство (giddupn)... Так поступили с Бен Сотадою (Ben Sateda - прозвище Иисуса в Талмуде) и (обличив его) повесили (распяли) ++
%"Некоторые важные детали, связанные с сюжетной линией И. из К., Булгаков почерпнул из труда французского историка Эрнеста Ренана (1823-1892) "Жизнь Иисуса" (1863), против которого выступал Ф. В. Фаррар.%
Я хочу напомнить, что М. Булгаков был сыном преподавателя Киево-Могилянской академии. Всю историю об Иисусе он несомненно хорошо знал с детства и не в пересказе Ренана. Духовником и другом семьи Булгаковых был о. Александр Глаголев, крупный специалист по иудаизму, выступавший как эксперт в деле Бейлиса. Отец Александр Глаголев собирал всевозможные иллюстрации к Евангелиям, у него их было чуть ли не 5 тысяч. Уцелевшая часть этой коллекции выставлена в доме-музее Булгакова в Киеве. Наверняка дети Булгаковы разглядывали эту коллекцию, и, конечно, получали подробные пояснения. Ренан мог послужить Булгакову для освежения в памяти того, что он слышал в детстве, но знания его в этой области были гораздо глубже. Поэтому толкование Крузо кажется мне вполне уместным.