Буквоедица. 25.08.2003 10:36:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Я понимаю, почему в Америке эстрадного артиста разговорного жанра называют английским словом "stand up comedian": там, говорят, вообще принято говорить по-английски. Я не понимаю, почему русские журналисты не могут объясняться между собой по-русски. Это, по-моему, свидетельствует о профессиональной непригодности.
Я понимаю, коллега Зануда, почему некоторые морщатся, когда Вы их называете товарищами. Если Вы их попробуете называть Parteigenossen, то могут и побить. Я не понимаю, зачем Вы это делаете?!
|
Арнольд 25.08.2003 10:29:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: китайцы и випы |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Китайцы делают совсем другие ошибки +++ Ага. Это "сочинение" я впервые увидел в Сети году в 96 в конференции relcom.humor. Правда, тогда оно было покороче и не настолько зациклено на однополой любви. Потом что-то подобное неоднократно публиковалось на сайте у Вернера. Так что это не более чем "вариация на тему".
+++ VIP и Ви-Ай-Пи +++ На "баньяне" ТП пишет: По воспоминаниям моих студенческих лет, когда начинала работать на разных международных конференциях: В языке (устном!) всевозможных оргкомитетов, протокольщиков и прочих причастных так и было (так что, вероятно, утвердилось еще раньше). ВИПов поселили в такой-то гостинице... ВИПы приезжают с пятницы... Раздайте ВИПам программу... И производные: ВИП-программа, ВИП-прием... Даже ВИП-жены... Разумеется, никакой утвержденной графики - это был именно профессиональный жаргон (да и есть там до сих пор). В документах стояло что-нибудь вроде "Программа для почетных гостей". Кстати, в этих кругах сказанное (сказанутое! ) кем-нибудь "Ви-Ай-Пи" было бы отклассифицировано именно как попытка полуобученного языкам гражданина "свою ученость показать" и отмечено (оцените стиль) непроницаемым выражением лица с полуприподнятой бровью. (Одновременное полуприподнятие брови, кстати, тоже могло быть знаком - "мы одной крови".) К чему это я привел выдержку? Цитата "свою ученость показать" (чья, кстати?) напомнила мне вчерашнюю передачу по "Культуре" про пародиста Ал. Иванова. Я с удивлением узнал, что расхожая фраза "образованность все хочут показать" -- тоже его. Век живи...
|
|