А давайте я здесь и впредь буду "Говоруном"? А Сергеем - в личной переписке. Мэйл-адрес свой я в "шапочке" заменил - на основной. Хотя и прежний, яндексовский, был вполне невыдуманным.
+++ тематический указатель (индекс какой-то) к архивам составить. С гиперссылками. +++ Это Яндекс и есть. А вручную составить и вести такой индекс -- тринадцатый подвиг Геракла. Все же 35 тыс. постингов...
+++ На speakrus можно просто поставить ссылку +++ Поставил. http://speakrus.narod.ru/articles +++ добрые слова в адрес моего перевода "Томлинсона" +++ Сергей, скажите, а "сравнительную таблицу" по Томлинсону Вы со своего сайта насовсем убрали? А то у меня на http://speakrus.narod.ru/transvar/toml07.htm висит ссылка к Вам как на источник, а там таблицы-то и нет. Я сохранил ссылку в файле, что мне прислал Обыватель, в неизменном виде. Что посоветуете?
Самому стало интересно... Нашел в архивах. Цитирую с указанием авторов сообщений.
Dora: Есть в августе, не помню какого числа, морковный спас, т.е. день, когда согласно православным канонам можно было начинать есть морковку нового урожая. Но вот те же каноны почему-то "утаивали" от народа, когда морковку старого урожая нужно было есть прекращать. Поэтому выражение "до морковкиного заговенья" имеет значение "неизвестно когда". То же самое, кстати, касается и яблок, и меда, и еще бог весть чего. Но морковка, почему-то, народу полюбилась больше
Зануда: Тема: ++ Морковкино-розговенье, день успения, 15 августа.++ Это Даль. Там же: ++ Здорово заговелись, на хрен, на редьку, на кислу капусту! Заговляюсь на хрен, на редьку да на белую капусту! Загавливанье, заговленье ср. длит. заговенье окончат. действ. по знач. глаг. | Заговенье, заговенье, заговины ж. мн. последний день мясоеда, канун поста. Деньгам нет зоговенья, им всегда расход. ++ Вместе выходит "Пока морковка не кончится и новая не начнётся" - вроде понятно.
На speakrus можно просто поставить ссылку: http://www.ipiran.ru/~shorgin/igry_slov.htm Всё, раскололся. Впрочем, не вижу смысла в анонимности. Я не являюсь таким уж завсегдатаем тех форумов, где анонимность является нормой, так что у меня нет такой привычки. А в тех рассылках, в которых я участвую, анонимности нет. Да, спасибо всем, кто в свое время сказал на этом форуме добрые слова в адрес моего перевода "Томлинсона". Особенно Обывателю (жаль, что я его сейчас тут не вижу).
Буквоедице (насчет агностиков): в основном согласен. Кроме "зависти" и "зачтется".