Самаритянин 01.08.2003 21:06:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Кто хотел Лили Марлен? Вы Генриха Сапгира стихотворение попробуйте перпереть:
Щука в озере жила, Червяка с крючка сняла, Наварила щука щей, Угощала двух ершей. Рассказали всем ерши - Щи у щуки хороши.
Я это сделал лет 25 назад.
|
Вопрошательница 01.08.2003 21:04:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ну да, |
|
left-schoool'овцам по возрасту положено: ударное и громкое "мы", выпирающее из рамок, а сказуемое - скороговоркой на выдохе. Роскошная вещь, действительно, - и оригинал, и перевод.
|
Вопрошательница 01.08.2003 20:53:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Самаритянину |
|
...и ведь необъяснимо, почему "we left school" и "мы филфак" не выглядит неточным переводом . Слышится в этом некая прочувствованность, не правда ли?
|
Атяпа 01.08.2003 20:50:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: По памяти |
E-mail: atjapa@narod.ru
|
Меня часто справшивают: "Правда ли, что в ваших песнях вы имели в виду то-то и то-то?" Я всегда отвечаю: "Правда". Потому что, если люди это услышали, значит это там есть. Даже если я, когда писал песню, ничего подобного в виду не имел...В.Высоцкий
|
Вопрошательница 01.08.2003 20:25:50 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: КИ |
|
Вот Вам еще Верлен в пастернаковском переводе (наткнулась сейчас в той же статье Лихачева*): За музыкою только дело. Итак, не размеряй пути. Почти бесплотность предпочти Всему, что только плоть и тело. Не церемонься с языком И торной не ходи дорожкой. Всех лучше песни, где немножко И точность точно под хмельком.
--- * Статья Лихачева - "Несколько мыслей о "неточности" искусства и стилистических направлениях", предшествующие юнговские цитаты были из статей "Об отношении аналитической психологии к поэтико-художественному творчеству" и "Психология и поэтическое творчество". Это так, на всякий случай .
|
|