Классификатор истории 10.07.2003 22:55:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
А вот еще журнальчик: <<Политбюро>>. Там к какой-то статье эпиграф:
Каменщик, каменщик в фартуке белом. Что ты там строишь? Кому? (Н. А. Некрасов)
Решили весь хлеб мой сожрать.
|
Вопрошательница 10.07.2003 21:18:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Crusoe, OT |
|
Забыла предупредить: до обещанного Вами файла я смогу добраться только из домашней почты, так что о результатах получения сообщу не сразу, а когда в ней (домашней почте) окажусь. Поэтому спасибо - заранее, а рапорт о получении - позже, по мере возможности. Спасибо!
|
Дуб 10.07.2003 21:10:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Инверсия |
|
В инверсии Державин не одинок. Ловко переперев латинскую долготную метрику в русскую силлабо-тонику, поэты той эпохи так обрадовались, что вообразили, будто так же можно перепереть все латинские приемы. Не сразу поняли, что РЯ все же много менее газоподобен, нежели латынь. А и латиняне с разумением иных стихов мучались, поди...
|
Вопрошательница 10.07.2003 21:07:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Crusoe |
E-mail: voproshat@mail.ru
|
Ну что ж, коль он был "в грамматике явный невежда" и "в русском языке смельчак и забавник", то предполагать его намерения никак не возможно, а интерпретировать текст - дело одного воображения. "Свои вод реки трубы" - действительно захватывающе. И "новое, самим поэтом поставленное правило" вряд ли из одной фразы вычленишь. Спасибо за разъяснения! А этого конкретного несытого издатели-комментаторы как-нибудь анализировали? Грамматика грамматикой, но ведь слова-то все равно какое-то значение имеют, и хоть узнать бы, что там: птица или алчба...
151 страница MSWord - если это потянет не больше чем мегабайта на два, то зашлите, пожалуйста: ник пытается покраснеть.
|
Crusoe 10.07.2003 20:40:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вопрошательнице |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Вот, ещё из указанного ниже труда: ++ Суммируем же свои впечатления от стихотворного синтаксиса Державина и Маяковского. Во-первых, ему присущ инверсионный словопорядок. Во-вторых, в нем представлена весьма необычная надежная система, где особенно выделяются прямые падежи, подменяющие собой в ряде случаев падежи косвенные. В-третьих, предлоги, союзы и другие "служебные" элементы здесь либо регулярно "опускаются", либо употребляются в каком-то особом смысле -- явно "не на своем месте"; "опускаются" также существительные, глаголы, местоимения, целые группы слов. "Еллипсис (как писал некогда Н.Г. Курганов. -- Ю.М.) с греческого значит выпущение слов из речи... Иногда целая речь выпущается..." {сноска Курганов Н.Г. Письмовник, с. 88 -- 89.} В-четвертых, слова различных частей речи оказываются здесь взаимоподменяемыми, так что, скажем, наречие может занять позицию существительного среднего рода ("плакало темно"), прилагательное -- позицию существительного и т. д. Перед нами, таким образом, четкая закономерность: "преодоленное" правило грамматики заменяется не на что-то хаотическое, а на новое, самим поэтом поставленное "правило". ++
|
Crusoe 10.07.2003 20:28:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вопрошательнице |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Боюсь, что задача анализа языка Державина трудна. О вольном обращении Державина с грамматикой, равно как и об отсутствии цельной системы грамматических правил в его время написаны, похоже, тома. Один такой том есть и у меня: "Теория художественной словесности. Поэтика и индивидуальность". 151 страница. ++ Когда Я. К. Грот попытался в письме (1844) назвать Державина "глубоким знатоком языка", П.А. Плетнев ответствовал: "Он не столько был знаток русского языка (а в лексикографии и грамматике -- явный невежда), сколько смельчак и забавник". {сноска Переписка Я.К. Грота с П.А. Плетневым, т. II, с. 339, 331.} (Подразумевается, что во времена Державина грамматическая теория якобы уже имела достаточно цельный облик.) И Я.К. Грот позже писал, со своей стороны, "что Державин не боится ошибок... против синтаксиса" {сноска Грот Я.К. Язык Державина. -- Сб. Державин. Его жизнь и сочинения. М., 1911, с. 94.} -- словно при жизни поэта существовали жесткие синтаксические правила, которые можно было бесстрашно нарушать. В 40-е годы XIX в. такие правила уже имелись -- сложилась синтаксическая теория, и ее нормы могли изучаться русскими людьми по "руководствам, принявшим за образец речь карамзинскую" (Буслаев). На деле Державин фактически писал не п р о т и в правил синтаксиса, а в н е таких правил. То, что воспринималось позднее как "неправильности" в его слоге, следует интерпретировать, по-видимому, несколько иначе. ++
Об особенностях Державинского слога вообще и об инверсиях у Державина в частности там очень много. Вот, кстати, пример инверсии пред которой несытый некакой парящий летун отдыхает. ++ Но тут ужасный зверь всплывает К нему из бездн: Стремит в свои вод реки трубы И как серпы занес уж зубы... Исчезнь! Исчез ++"Фонарь".
Могу прислать этот труд ("Теория словесности") в виде файла MSWord, если желаете. Он занимательный.
|
|