Буквоедица 24.03.2003 17:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Отправила Вам вычитанного "Томлинсона". Это не похоже на другой вариант, а похоже на запись по памяти, причём, не всегда осмысленную. Или на "испорченный телефон", когда при каждом переписывании добавляются всё новые ошибки.
У меня есть такой самиздатовский Мандельштам. Там порой к началу одного стихотворения приклеивается конец другого.
|
NN 24.03.2003 16:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "па-" у Фасмера. |
|
па- -- приименная приставка, соответствующая глагольному по- : па/губа, па/мять, па/жить, па/дчерица -- погуби/ть, по/мнить и т. д., ст.-слав. , -- , и др. во всех слав. языках; см. Мейе, E/t. 161; Розвадовский, RS 2, 94; Ягич, AfslPh 18, 267. Знач. близко случаям на по-: территориальная близость -- Па/озерье -- местность по берегу озера, временная близость -- па/вечерье "время незадолго до вечера", сходство или тождество -- па/сынок, отсутствие качества -- па/дорога "бездорожье", пабирок "остаток; виноград, оставшийся несорванным"; см. Срезн. II, 853; Преобр. II, 1.
Так что из этого "пакость" - близость, вероятно?
|
Арнольд 24.03.2003 16:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Томлинсон |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Опечатка? Описка? Или это ДРУГОЙ перевод того же переводчика?
Обывателю: а у Вас какое издание?
Значит, у Эппеля весь текст поделен на двустишия. А у остальных переводчиков как?
Буквоедице: "Эппеля" поправил, спасибо.
|
Буквоедица 24.03.2003 15:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду. Ещё ошибка! |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Арнольду. Ещё ошибка!
В тексте перевода Эппеля тоже ошибка! В моём издании так:
"И омлинсон поглядел горе' и увидел в Адской Дыре
Чрево кроваво-красной звезды, казнимой в жуткой жаре.
И долу Томлинсон поглядел и увидел сквозь Адскую Мглу
Темя молочно-белой звезды, казнимой в жутком пылу."
Соответственно и в таблице сравнения переводов надо заполнить пустые клеточки.
У меня издание 1990 года, М.Книга, Редьярд Киплинг. Стихотворения.
Вся баллада там разделена на двустишия.
Остальной текст я не сверяла, наткнулась на пустые клетки в таблице.
Вычитаю позже.
Второй раз посылаю. Чур меня, нечистая сила!
|
Crusoe 24.03.2003 14:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
Я всё понял! Это-таки было не письмо дочери Наташе, а зашифрованное донесение в Ставку. Под "синичками-лисичками" имелись в виду Томкэты, Фоксботы, Хоки, Иглы и т.п.
|
Буквоедица 24.03.2003 14:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Окоём и окаём. Собираю материал. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Вот стихотворение Льва Рубинштейна, написанное для романа Б.Акунина "Любовница смерти".
Ну всё, пора, меня уже зовут.
Увидимся позднее - не мешайте:
Мне надо что-то вспомнить напоследок.
Но что? Но что?
Ума не приложу.
Все спуталися мысли. Всё, пора.
Что будет за последним окоёмом,
Спешу узнать.
Вперёд!
Царевч Смерть,
Приди в кроваво-красном облаченьи,
Подай мне руку, выведи на свет,
Где буду я стоять, простёрши руки,
Как ангел, как судьба, как отраженье
Себя самой.
Другого - не дано.
***
У того же Б.Акунина в романе "Левиафан" читаем:
"Всё то же: ровный окаём канала, жёлтый песок, белые глинобитные домики жалкой деревушки."
Стихотворение Ларисы Миллер.
Порою мнится, будто всё знакомо,
Весь дольный мир на фоне окоёма
Давно изведан и обжит вполне.
Но вот однажды музыка иная,
Невесть откуда еле долетая,
Вдруг зазвучит, напоминая мне
О том, что скрыт за видимой личиной
Прекрасный лик, пока неразличимый
(Как хочешь, это чудо нареки), -
А всё, что осязаемо и зримо, -
Миражней сна, неуловимей дыма,
Подвижней утекающей реки,
Напомнит мне, растерянной и слабой,
Что высь бесплотна и бездонны хляби,
Которых и желаю, и страшусь.
И прошепчу я: "Господи помилуй,
Как с этим жить мне, бреной и бескрылой,
И как мне жить, коль этого лишусь?"
***
Помню, что встречала "окоём" у Блока, но пока не нашла.
|
Арнольд 24.03.2003 13:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Crusoe |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Лисички летают. Но очень низко... +++
Это как сказать. Если ознакомиться с первой ссылкой, а потом со второй.
http://www.photoweb.ru/prophoto/snimok/mleki/lis.htm
http://www.testpilot.ru/russia/mikoyan/mig/25/escape.htm
|
|