Э. Греко 19.03.2003 21:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
"Русские особенности, конечно, иногда нельзя не учитывать"
Ну да, разумеется. Я просто не совсем понимаю, куда заехало обсуждение, а поучаствовать хочется. Вот и цепляюсь.
|
Скрипс 19.03.2003 21:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю |
|
> Сочетанию nuclear test в РЯ соответствует устойчивый оборот "ядерное испытание"
> (или "испытание ядерного оружия"), но никак не "ядерный тест", как это звучит во многих
> СМИ.
Именно так!
> Интересно, что при переводе на другие языки русское словосочетание
> "экспериментальная установка" можно тоже интерпретировать двояким
> образом: либо мы говорим об уж\'е отлаженной (промышленной, серийной)
> установке (эксперименты проводятся "на ней"), либо о некотором незавершённом,
> находящемся в стадии разработки прототипе будущей установки (эксперименты
> проводятся "над ней"). Если подумать, то можно истолковать это словосочетание
> ещё и как "размещение чего-то в процессе эксперимента" ("установка" --- действие
> по глаголу "устанавливать") и даже как "психологическая установка во время
> проведения эксперимента".
Не принимая во внимание контекст, наколбасить много можно, но рус. "э.у."
обычно есть результат торопливого перевода "experimental setup" на русский.
Можно ведь использовать: "опытный образец" или "установка для проведения
экспериментов".
|
Буквоедица 19.03.2003 21:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: =>Э.Греко |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Русские особенности, конечно, иногда нельзя не учитывать, но в данном-то случае нет смысла. Да и представление, что баллада - это непременно героическое стихотворение, по-моему, неверно. Не будь они все так длинны и скучны, я бы тут привела примеры из Антологии английской поэзии под ред.Гумилёва, там много баллад. И это просто остросюжетные истории разного рода, включая и мистические, и комические, и легендарные.
|
Скрипс 19.03.2003 21:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Самаритянину |
|
Цурюпа, имхо, был белорус (Цурупа), а не украинец. Бел. "цура" = рус. "тюря".
Видимо, за это и был назначен наркомом продовольствия, в коем
качестве и упал в голодный обморок.
|
Буквоедица 19.03.2003 21:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Книжная ярмарка бывает в Москве три раза в год. Ближайшая будет в начале сентября. Как раз осенью бывает самая большая ярмарка, международная. Что же касается топонимических словарей, то они изданы в МОскве, в "Профиздате". Можно попытаться отыскать издательство.
А вообще я на ярмарках, в основном, обхожу немосковские издательства, их книги в Москве труднее встретить в магазинах. Вот на этот раз купила потрясающе интересную книгу о Шекспире, изданную частным издательством в Киеве. Её, наверно, и в Киеве-то по магазинам не сыщешь, не то что в Москве.
Следите за информацией на http://www.mibf.ru/
|
|