Николай 20.02.2003 14:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Язык мой --- враг мой |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Исторический background.
Леонард Эйлер, как известно, длительное время жил и работал в России. Первый раз он приехал к нам в 1727 году после неудачной попытки получить кафедру физики у себя на родине, в Базельском университете (как раз в день его приезда в Петербург --- 24 мая --- умерла Екатерина I). После недолгого царствования малолетнего Петра II (умер в 1730), на престоле оказалась Анна Иоановна. В 1740 г. она умирает, царём объявляют малолетнего Ивана VI, а регентшей --- его мать, Анну Леопольдовну (Брауншвейгскую). 16 декабря 1741 г. на престол была возведена Елизавета Петровна. "Предвиделось нечто опасное, --- писал позднее Эйлер в автобиографии. --- После кончины достославной императрицы Анны при последовавшем тогда регентстве ... положение начало представляться неуверенным".
В этом комментаторы видят одну из причин того, что в летом 1741 г. Эйлер по приглашению короля Фридриха II перебрался в Берлин, где стал директором математического класса (нечто вроде отделения) во вновь создаваемой Берлинской академии (президентом Академии стал Мопертюи).
Уже по приглашению Екатерины II Эйлер вторично приехал в Петербург в 1766 г. Екатерина согласилась на все условия, которые он поставил при предварительных переговорах: Эйлер занимает пост директора академии с окладом в 3 тыс. руб. в год; в случае его смерти жене назначают пенсию 1 тыс. руб; три его сына занимают в Петербурге приличное положение, а старший назначается секретарём Академии; по приезде Эйлера Екатерина подарила ему 8 тыс. руб. для покупки дома (семья Эйлера состояла из 18 человек). Для сравнения: во время первого пребывания Эйлера в Петербурге его жалование составляло 400 и 600 руб. в год соответственно в 1733 и 1734 гг., а на содержание Академии наук и Адмиралтейской академии вместе взятых тогда отпускалось 47 тыс. руб. Эйлер прожил в Петербурге до самой смерти в 1783 г. Его похоронили на Смоленском евангелическом кладбище, в 1956 г. прах Эйлера перенесли в Ленинградский некрополь.
-------------------------------------------------------
Эпизод, относящийся к первым дням пребывания Эйлера в Берлине. На одном из приёмов в королевском дворце мать короля обратила внимание на то, что Эйлер отвечает ей односложными "да" и "нет". "Почему же вы не хотите со мной говорить?" --- спросила она Эйлера. "Сударыня, --- отвечал он, --- я приехал из страны, где тех, кто говорит, вешают".
|
Николай 20.02.2003 14:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Киевлянке +++А почему Вам кажется, что "исследование о..." устарело?+++ |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Я _ни разу_ не встречал в _современном_ РЯ сочетания "исследование о". Причину этого я вижу в том, что слово "исследование" ещё не полностью "оторвалось" от своей этимологии --- сохраняется влияние управления глагола "исследовать". Аналогичное сочетание "изучение о" выглядит как полная нелепица.
А, например, у слова "трактат" такой отрыв уже произошёл, и никаких ассоциаций с глаголом "трактовать" нет. В противном случае "трактат о движении" следовало бы заменить на *"трактат движения".
|
Буквоедица 20.02.2003 12:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ольге Северской. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Не "ругать почём зря", а критиковать журналистов надобно, Ольга Игоревна!
Недосуг уточнять, перескажу по памяти из пьсы Б.Шоу.
Бонапарт. Ну, что мне делать с этим лейтенантом! Что ни скажет - всё не так!
Трактирщик. А вы назначьте его генералом. Тогда, что он ни скажет - всё будет так!
Неужели Вам не скучно будет восседать этаким генералом, который выше всякой критики? Вот вы бы как-нибудь потихоньку попросили Виту Рамм (которую я очень люблю и, бывало, защищала от нападок за ошибки в русском языке), чтобы она всё таки не говорила "радуюсь о том, что". Ошибок в эфире "Эха", к сожалению много (и не только языковых, но и незнание географии, истории, арифметики и просто фактов из окружающей действительности).
А талдычить об одном и том же иногда помогает. Вот Марина Королёва теперь всегда упоминает, что есть разные варианты правильного произношения и употребления слов. Я это считаю своей большой победой.
Или я преувеличиваю свою роль?
И русистов непременно надо критиковать, если они создают словари для всеобщего употребления. Тем более, что в этой области есть (ох, есть!) монополисты, что всегда ведёт к потере качества продукции. Разве нет?
Вы вот обещали Л.П.Крысина на "Эхо" пригласить. Мне кажется, что это симпатичный и открытый для общения человек. Ждём-с!
|
Буквоедица 20.02.2003 12:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Старожилу. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
% На радио и ТВ теперь вместо "пока" мы слышим "до скорого" (калька с немецкого "bis bald") или "увидимся" (калька с английского "see us"). %
Что же это у вас чего ни хватишься - ничего нет? Ни "здрасьте", ни "до свиданья" без кальки с заграничного сказать не умеете! Поверишь в такую этимологию и проникаешься восхищением перед англичанином-мудрецом и немцем-умником: всё сами придумали - и как прощаться, и как здоровкаться... Конечно, за границей ведь уже давно всё в полной комплекции, а мы тут всю свою историю так лаптем щи и хлебаем.
|
Буквоедица 20.02.2003 12:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Борщ. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Вспомнилось. Мы жили летом с сыном в Анапе. Хозяйка Анна Ивановна, высокая полная гречанка, седая, с усиками, поутру отправлялась на базар, приносила огромную кошёлку свёклы, моркови, петрушки и прочего, ставила на плиту громадную кастрюлю ( в таких в детском саду кашу варят) и варила борщ. Она доставала из кошёлки очередной пук ( на наших московских рынках такие пуки делят на 10-20 частей), встряхивала его, осматривала оценивающе, полоскала в воде, и борщила, борщила, борщила... Борщ получался изумительный! Видимо, она борщила, борщила да не перебарщивала.
|
Crusoe 20.02.2003 11:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Борщить, переборщить |
|
Кстати, интересно, что "борщить" само по себе означает излишество, чрезмерность. Но прижилась превосходная степень от "борщить", излишне излишнего, более чрезмерного...
|
Crusoe 20.02.2003 11:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Переборщить |
|
По Далю:
>>
Борщить южн. лить без толку много, через край, чрез меру; более употреб. с предлогом на и пере.
>>(ст. "Борщ").
То есть, переборщение есть умножение сущностей сверх необходимости. А слово "борщить" есть. Есть и слово "наборщить".
|
Зануда 20.02.2003 11:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "до скорого" - это не калька с немецкого, |
|
а укороченное русское "до скорого свидания".
Если, конечно, не считать, что и "до свидания" - калька с немецкого auf wiеdersehen (прошу прощения за неизбежные орфографические ошибки).
|
|