Фима Жиганец 02.02.2003 21:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: zhiganets@mail.ru
|
БУКВОЕДИЦЕ:
***Слова "жуки-пуки" я в словаре жаргона не нашла. Есть много родственных слов, можно примерно догадаться.
Но ведь со словарём за жаргоном не угонишься. Может, кто-то что-то слышал?***
Дорогая Буквоедица, на уголовно-арестантском жаргоне "джуки-пуки" значит дурацкие, бессмысленные, "пижонские" развлечения. Например, фестиваль джазовой музыки или опера, или фигурное катание... То есть нечто далёкое от понимания и мировоспрития уголовника. "Переключи ящик! На хрен мне "Целкунчик"? Гаси эти джуки-пуки!". В общем, вы поняли. Восходит к гулаговскому "жУки-кУки" - блатные, арестанты из профессиональных уголовников. Сейчас существует слово "жужжащий" - то есть тот, кто прикидывается профессиональным уркаганом, "чёрным", "правильным". Или - "жу-жу". Ну, "пальцы веером, сопли пузырями".
Практически все "словари жаргона" можете спустить в унитаз. У нас ни одного приличного нет, кроме гулаговских (Ж. Росси, например). Если вас что-то заинтересует, обращайтесь прямо ко мне, лучшего специалиста в области этимологии жаргона и лексики на сегодняшний день нет.
***"ВолкИ". Это о волках, которые в лесу живут. Ума не приложу: откуда такое странное ударение взялось?***
Ударение на последнем слове - это чисто уголовное. так же, как и ворЫ. "Правильный" уголовник произнесёт именно так. Предпочтительно и жиганЫ. Это - традиция, от дореволюционного ударения "иванЫ" - авторитетные арестанты царской каторги. Чтобы не путали с какими-нибудь лапотными "ивАнами"... Ну, это долгая история, у меня достаточно подробно описано в двухтомной "Истории преступности".
|
Фима Жиганец 02.02.2003 21:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: К вопросу о "чёрной бабке" |
E-mail: zhiganets@mail.ru
|
Добрый вечер.
Тут недавно наткнулся я на упоминание своего имени в дискуссии по поводу "чёрной бабки" у Ершова в "Коньке-горбунке". Уважаемые mosquit, Киевлянка, Буквоедица высказали сомнения в моей версии того, что "чёрная бабка" - это сноп ржаного хлеба (в контексте сказки, конечно).
Естественно, первоначально и у меня возникала версия "чёрной бабки" как кости из русской игры. Кстати, у нас на Юге при игре в гайданы (то же, что бабки) в годы моего детства некоторые ребята действительно красили порою гайданы, но чёрных не было.
Плюсом "игровой" бабки было и то, что ребята обменивались бабками и даже продавали их.
Минусы... Ну, во-первых, несмотря на то, что я перелопатил много литературы об игре, нигде не смог я найти никакого упоминания о "чёрной бабке". Второе: цена игровых бабок (учитывая, что игра шла среди детей-подростков) была настолько незначительна, что нелепо думать о том, что на чёрную бабку даже Иван-дурак стал бы менять коня, пусть и неказистого. Хотя, конечно, пояс и шапка - тоже не дюже дорогая вещь...
Что касается "ржаного" происхождения чёрной бабки, то оно, с моей точки зрения, куда более вероятно, учитывая то, что в крестьянском быту и впрямь бытовал обычай расплачиваться урожаем, что зафиксировано в ряде славянских языков (в чешском и сегодня выражение "купить за бабку" значит купить за бесценок. Не исключено, что в начале 19 века подобное выражение существовало и на Руси. Тогда совершенно понятен и смысл строк
Двух коней, коль хошь, продай,
Но конька не отдавай
Ни за пояс, ни за шапку,
Ни за черную, слышь, бабку...
Кстати: Crusoe, помнится, грозился узнать соотношение цены всех этих предметов. Хотя в любом случае - это несопоставимо с ценой коня, даже жеребёнка.
Впрочем, если предположить скрытую иронию, то понятно: перечисляется то, что может соблазнить "дурака". В таком контексте как раз "игровая" бабка предпочтительна...
Может быть, кто-то из посетителей форума выскажет свои аргументы? Может, кто-то что-нибудь знает о "чёрной бабке" из русской игры?
|
Кароль Шимановский 02.02.2003 18:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Петушиное слово |
|
Пошло из глубокой древности. Про петуха в "Мифах народов мира" написана страница и четыре строки. Причем начал писать В. Н. Топоров, но все дописать не смог, потом еще М. Н. Соколов дописывал. В частности: "Девочка с П. -- деталь, подчеркивающая воинские достоинства городской стражи в 'Ночном дозоре' Рембрандта", "для некоторых индейских племен Центральной Америки П. является нагуалем". Нагуалем, понимаете вы? Для сравнения: про корову треть страницы, а про казла вообще нет. Так что было бы странно, если было бы какое-то другое слово, коровье или там казлиное.
А что оно значит -- как сами понимаете, это дано знать только посвященным третьей ступени.
|
Котовод 02.02.2003 11:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Се человек |
|
Пусть человек гипероним. Каковы его гипонимы. Мужчина, женщина. Ещё? Ябеда, киллер, президент. Венец Творения. Или Венец Творения - гипероним по отношению к человеку?
ЕРУНДА это всё! Да кто в это верит?
|
Зануда 02.02.2003 10:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ед. ч. от тапок - один из любимых |
E-mail: tio@postman.ru
|
Ольгою Северскою лингвистических объектов (и она очень _вкусно_ произносит эти слова, будто была в прежней жизни ну, скажем, колли).
Слварь докладывает, что тапка. Но по-моему, у кого как: мой личный - только тапок. И я думаю, что тапки вправе выбирать гендер по желанию, так что _нам_ спорить не о чем, нехай они сами спорят.
|
Андрейка 02.02.2003 04:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Диск был? |
E-mail: papex@papex.ru
|
Мне показалось или это действиьельно так, напечатали диск "Говорим по-русски"?
Если так, где его можно купить. Или получить нахаляву.
Я живу в Челябинске и дозвониться в эфир, практически не представляется возможным. И выииграть, значит тоже. Но хочется диск.
Я нигде не ошибся? Тогда ответьте, как правильно.
|
|