Буквоедица 27.01.2003 21:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дорогого стоит |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Нашла у Михельсона выражение "дороже каменного моста". Намёк на Каменный мост через Москву-реку, очень долго (1643-1683) строившийся и потребовавший огромных расходов. 17-й век, а как будто вчера!
Ещё там есть выражение "(самому) дорого стоит", что означает "не продаётся".
Это самое близкое по смыслу, что удалось найти.
|
Буквоедица 27.01.2003 21:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дорогого стоит |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
не нашла ни у Михельсона, ни в современных словарях крылатых слов и фразеологизмов.
Знаю это выражение всю жизнь, никакое это не просторечие. Употребляют его как раз люди образованные и несколько старомодные, не склонные к эпатажу.
Может быть, это калька с какого-то заграничного языка?
|
Ф. М. Достоевский 27.01.2003 20:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю и Самаритянину |
|
Оба вы хороши. "Суть" -- это по старой орфографии третье лицо множественного числа глагола "быть". А то, чем вы занимаетесь, есть народная семасиология. Нет, не так: произвольное присвоение значений мертвым словам. Что не есть хорошо.
|
Самаритянин 27.01.2003 20:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: То есть контекстная разница |
E-mail: samaritan@fromru.com
|
может выражаться и парой быть-существовать. В первом случае синонимичность этой пары отсутствует. Ну, и архаичное спряжение тоже можно вспомнить:
"быти"
аз есмь
ты еси
он, она, оно есть
мы есмы [есми]
вы суть (не уверен, так ли)
они суть
|
Crusoe 27.01.2003 20:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю |
|
Я не исключаю, что similis -> simulation имеет отношение (всё настолько переплетается, что выстроить хронологию появления терминов трудно) к теории подобия, без которой невозможно перенести результат аналогового моделирования на поведение моделируемого объекта. Одним из основателей теории подобия был англичанин Рейнольдс. Вроде бы, всё совпадает.
|
Николай 27.01.2003 19:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Crusoe |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Вы правы: "Исторически имитационное моделирование (simulation modeling) родилось еще в докомпьютерную эпоху. Название оно получило чуть позднее, по аналогии с моделированием физическим". [http://www.computerra.ru/offline/2002/449/18582/print.html]
В английском первоисточнике можно при желании тоже усмотреть некоторые следы тавтологии: simulation от лат. similis --- 'подобный', т.е. "имитационное моделирование" можно было бы перевести (с натяжкой) как "подобное подобие". Ещё пример из естественных наук: "декремент затухания"
|
Crusoe 27.01.2003 18:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю |
|
Да, "имитационное моделирование", скорее всего, тавтология. Я думаю, что источник заблуждения проистекает от пары: "аналоговое моделирование" и "цифровое моделирование".
|
|