ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2770)
13.01.2003 22:50 - 14.01.2003 09:51
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

++ мешает не московский выговор ++ Зануда
++ мешает не московский выговор ++ Зануда
Зануде Киевлянка
Благодарю Арнольда и Англомана Саша
++ Наконец-то его и у нас показали с оригинальным звуком и субтитрами. ++ Зануда
C другой стороны, NN
Киевлянке Crusoe
Пушкин, Теннисон, Марк Твен Англоман
ЭНИАП, сталбыть NN
а чего передо мной извиняться? NN
 
Зануда
14.01.2003 09:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ++ мешает не московский выговор ++
E-mail: tio@postman.ru


Ну, да, я это и спрашивал, :):) - в "9.5 неделях" у дублёрш(и?) Бейсингер и её подружки был не то что немосковский выговор, а, я бы сказал, бердичевский; поскольку же они там не Бетт Мидлер, то как бы ни к чему.

++ никакой фильм, непонятно, о чём ++ - ага: у меня то же самое впечатление, только без "непонятно", просто ни о чём. Но сделан хорошо, и слушать живые голоса было ух как приятно.


Зануда
14.01.2003 09:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ++ мешает не московский выговор ++
E-mail: tio@postman.ru


Ну, да, я это и спрашивал, :):) - в "9.5 неделях" у дублёрш(и?) Бейсингер и её подружки был не то что немосковский выговор, а, я бы сказал, бердичевский; поскольку же они там не Бетт Мидлер, то как бы ни к чему.

++ никакой фильм, непонятно, о чём ++ - ага: у меня то же самое впечатление, только без "непонятно", просто ни о чём. Но сделан хорошо, и слушать живые голоса было ух как приятно.


Киевлянка
14.01.2003 09:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зануде

Случалось, но я ничего особенного не заметила. Мне, честно говоря, больше мешает не московский выговор русского перевода, а украинский дубляж - понятно, но непривычно. Но это уже моя личная трагедия. Я прожила большую часть жизни в Москве, недавно вернулась в Киев.


Саша
14.01.2003 08:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Благодарю Арнольда и Англомана

за перевод Маркса.

Мне показалось, что Eyes Wide Shut какой-то вообще никакой фильм, не понятно о чем. И что за название? Оксюморон? Интересно, а Вам, Арнольд, понравилось?


Зануда
14.01.2003 08:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ++ Наконец-то его и у нас показали с оригинальным звуком и субтитрами. ++
E-mail: tio@postman.ru


Там в титрах было сказано, что это требование Кубрика: показывать только с оригинальным звуком, - так что благодарить надобно именно его, а не РТРовских кинопреобразователей.
Забавно: в детстве было много субтитрованных фильмов, и предпочитался дубляж, который у нас делали хорошо, а сейчас хочется субтитров, поскольку дубляжом поганят слишком многое. Особенно неприятно, когда появляется нестандартный выговор, а когда южный, так и совсем кошмар. Хотя любопытно, как воспринимают "на местах" стандартный московский.
Киевлнка! Вам не случалось смотреть ТВ-версию "Девяти с половиной недель?" Если да, как Вам тамошняя русская речь?


NN
13.01.2003 23:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: C другой стороны,

там ведь и ЭНИ о Евгении Боратынском есть. Дошутишься вот так вот...


Crusoe
13.01.2003 23:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке

Про имя (фамилию) Crusoe.
У Дефо так:
>>
Я родился в 1632 году в городе Йорке в зажиточной семье иностранного
происхождения. Мой отец был родом из Бремена и основался сначала в Гулле.
Нажив торговлей хорошее состояние, он оставил дела и переселился в Йорк.
Здесь он женился на моей матери, родные которой назывались Робинзонами -
старинная фамилия в тех местах. По ним и меня назвали Робинзоном. Фамилия
отца была Крейцнер, но, по обычаю англичан коверкать иностранные слова, нас
стали называть Крузо. Теперь мы и сами так произносим и пишем нашу фамилию;
так же всегда звали меня и мои знакомые.
>>
Помимо авторского толкования необычного имени (Робинзон, скорее, фамилия - сын Робина) и необычной фамилии - Крузо, есть следующие соображения ряда исследователей Дефо (Райт, Урнов, Алексеев, Атарова и т.д.).
- У Дефо был знакомый, Тимоти Крузо, известный пресвитерианский проповедник.
- Крейцнер созвучен нем. "Kreuz" (крест).
- Некогда в Лиддсе жила семья Крузо, имевшая девиз "Sub cruse".
- От crusader.
- Произведена автором из "Robinson's son course" (т.е. Robin + Son и Course -> Crusoe).

Есть из чего выбрать...
>>


Англоман
13.01.2003 23:37
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пушкин, Теннисон, Марк Твен

Где-то мелькало о Теннисоне то же: использование старого-нового или же равноправных вариантов для увеличения рифмовых возможностей. Похоже, именно в этом причина использования "постеле-деле" в "Онегине" (т.е., скорее всего, это не зрительная рифма), но интересна параллель.

С королем Артуром все-таки не совсем ясно. Действительно, крещение Англии началось в конце 6 в. Но основная часть легенд и романов о Рыцарях Круглого Стола, начиная с 12 в. и включая Томаса Мэлори, напрямую затрагивает тему Грааля. Тогда в историческом невежестве следует обвинять не режиссера фильма, а средневековых авторов, и заодно Марка Твена, поскольку в "Янки" также присутствует христианская символика, т.е. предпосылки те же.


NN
13.01.2003 22:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ЭНИАП, сталбыть



NN
13.01.2003 22:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: а чего передо мной извиняться?

Это ж не ноухау какое, прости господи...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд