Киевлянка 13.01.2003 16:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
У меня после статьи из "Кругосвета", честно говоря, осталась в голове только "многозначный термин гуманитарных наук", т.е. Вы совершенно правы: надо понимать из контекста. А определения термина в гуманитарных науках, как выяснилось, может и не быть. А если они сами его не знают, то нам тут не придумать. Я предлагала прочитать эту статью, в основном, чтобы закрыть бессмысленную дискуссию.
|
Ольга Северская 13.01.2003 16:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Еще раз по поводу дискурса |
|
Кажется, дискуссия о дискурсе началась снова с появлением новых заинтересованных лиц. Сейчас нет по рукой ссылки, но ее можно найти на сайте www.speakrus.narod.ru, использовав поисковую машину архива форума "Говорим по-русски". Читайте первоиточники - Ван Дейка! Что касается пресуппозиции, то это - не широкий контекст, а то, из чего исходит говорящий, высказывая то или иное суждение. Не знаю, можно ли найти ее в интернете, но стоит посмотреть по этому поводу книгу Е.В.Падучевой "Высказывание и его соотнесенность с действительностью". Она, конечно, научным языком написана, но кое-что можно понять и принять.
Забавные версии о "зеленом вине", спасибо!
Что касается воображаемого музея, то к ответу Арнольда могу добавить еще и то, что так обычно называют "виртуальный", то есть, существующий в электронном виде, "музей" - собрание "картинок" и поясняющих текстов.
|
Арнольд 13.01.2003 15:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Путешествуя по миру, Михаил Шемякин собрал колоссальный фонд изобразительного материала, насчитывающий более двух миллионов работ. Каждая из передач нового цикла посвящена одной из тем этой своеобразной <<библиотеки>> художника, например <<Шар в искусстве>>, <<Гримаса>>, <<Метафизика в искусстве>> и др. Зрители увидят редкие съемки, сделанные в различных музеях мира и частных коллекциях, натурные съемки в поместье художника, уникальные репродукции утерянных ныне творений.
http://www.tvkultura.ru/products.cfm?prd_id=395
|
Арнольд 13.01.2003 15:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Nutcracker News |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Всем Ноптикам
+++ незнакомого с длительными просмотрами телевизора +++
Эк Вы меня раскусили... Точно, новости я смотрю только дважды в день: EuroNews в 7 часов и "Время" в 21 или позже, как получится. Повторов не бывает.
Англоману
+++ щелкаете, как Щелкунчик +++
За комплимент спасибо (кстати, это любимая дочкина кукла), но я тут же выступлю с разоблачением фокуса. Имея гугль за пазухой, все переводы осуществлять проще простого. В строку поиска запихиваете строку на русском и то слово в английском, в котором уверены на 100% (в моём случае это было freedom). Я тут же наткнулся на Marx и внёс его тоже в строку поиска. Дальнейшие раскопки уже не помогали, я убрал русские слова и наткнулся на necessity. Задал поиск уже по трём словам и узрел искомое appreciation. После уточнения по Marx freedom appreciation necessity я убрал уже ненужного Маркса :) и убедился в высокой релевантности результата.
Я не говорю, конечно, что так следует переводить все тексты :), но поиск фразеологических идиом, оригиналов цитат, афоризмов срабатывает в 9 случаях из 10. Точно так же, кстати, можно решать и кроссворды -- при этом в строке поиска просто набирается вопрос.
Насчет inevitable: интересно, что цитаты с этим словом в Сети нет. Ну и по смыслу -- в inevitability чувствуется оттенок внешней неминуемости, которой нет в исходном тезисе. А как Вы считаете? playmodel.co.nz
|
Буквоедица 13.01.2003 15:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Киевлянке. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Я прочитала про дискурc на Кругосвете. Понятней не стало. Несколько утешило, что по мнению Б.Парамонова это понимают немногие. Надо сказать, что я пока вполне могу обходиться без этого слова, а когда встречаю где-нибудь, то придумываю толкование исходя из контекста.
|
Киевлянка 13.01.2003 13:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Культурологический "дискурс" |
|
У Бориса Парамонова не так давно была передача "На обломках дискурса". Вот, что он говорит об этом понятии
<<Что такое дискурс,понимают, похоже, немногие; вот А.К.Жолковский признается, что на постижение этого понятия он потратил пять лет. В то же время слово это нынче расхожее, и профаны его употребляют не всегда неверно. Думаю, не будет большой ошибкой понимать дискурс как смысловой горизонт той или иной культуры. Программу этой культуры, ее код. Тогда получается, что всякая культура едина, что ее конфликты в нее заранее вписаны как пути ее собственной реализации.
.....
Революция как высшая стадия бунта есть разрушение культуры, дискурса,...>>
|
|