ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2679)
11.12.2002 12:07 - 11.12.2002 14:11
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Буквоедице Атяпа
Атяпе. Про парашу Буквоедица
Ольге Северской. +++ сравнение женщины с розой +++ Николай
Дуплет Атяпа
Иван Соломонович Тбилисян
Буквоедице Crusoe
Всем Олегам и другим моим оппонентам. Буквоедица
Гаву Crusoe
Гаву Crusoe
Всем привет! Буквоедица
 
Атяпа
11.12.2002 14:11
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

+У меня почему-то вчера не открывался сайт gramota.ru и при этом самопроизвольно начинала работать DELPHI.
Свят, свят, свят! +
Месть континуума...


Буквоедица
11.12.2002 13:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе. Про парашу
E-mail: feigel@com2com.ru

ответа нет.
Возможно, они ответили, но письмо не дошло, т.к. у меня менялся адрес. Надо будет спросить. У меня почему-то вчера не открывался сайт gramota.ru и при этом самопроизвольно начинала работать DELPHI.
Свят, свят, свят!
Сегодня ещё не пробовала.
В передаче ГПР Ольга Северская задела эту тему, но по касательной: мол, неужели говорили "параша"?!
Кроме того, я попробовала заинтересовать этим С.Бунтмана. Он некоторое время назад призвал посылать ему идеи для аналога ГПР на "Арсенале". Мне кажется, что он более склонен к риску и экзотике, чем Ольга и Марина.


Николай
11.12.2002 13:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ольге Северской. +++ сравнение женщины с розой +++
E-mail: leontiev@aport.ru

А у англичан всё наоборот. В древнеанглийском слово "роза" было среднего рода, и, как пишет А.Аникст, в качестве эпитета оно применялось по отношению к _мужчинам_. Например, у Шекспира Офелия сравнивает Гамлета с розой:

O, what a noble mind is here o'erthrown!
The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword;
The expectancy and _rose_ of the fair state,
The glass of fashion and the mould of form,
The observed of all observers, quite, quite down!

[Русский пер. М.Лозинского:
О, что за гордый ум сражен! Вельможи,
Бойца, ученого --- взор, меч, язык;
Цвет и надежда радостной державы,
Чекан изящества, зерцало вкуса,
Пример примерных --- пал, пал до конца!]

Известно, что во многих индоевропейских языках слова относились либо к среднему роду, либо к мужскому или женскому в зависимости от того, считался ли обозначаемый ими объект одушевлённым или нет. Причём, как заметил французский лингвист Антуан Мейе, иногда даже один и тот же предмет может обозначаться либо словом среднего рода (например, в Ригведе вода как вещество), либо словом мужского или среднего рода (вода как активное, действующее начало --- слово женского рода во множ. числе).
Так, в РЯ слова "день", "ночь", "огонь", "вода", "луна", "земля" (ср. "мать сыра земля") --- не среднего рода. Хотя в РЯ слово "солнце" среднего рода, имя соответствующего бога --- мужского рода: Солнце царь сынъ Свароговъ еже есть Дажьбогъ. Названия деревьев во многих и.-е. языках женского рода, а их плодов --- среднего (в РЯ: яблоня --- яблоко). В современном английском род исчез (поэтому мы не можем сослаться на англичан при установлении рода слова "виски"), остались лишь рудименты вроде женского рода слов moon -- 'луна' (в др.-англ. m\=ona мужск. р.) и earth -- 'земля' (др.-англ. eor{\thorn}e) и мужского рода слова sun -- 'солнце' (др.-англ. sunne -- женск. р.) при персонификации.


Атяпа
11.12.2002 13:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Дуплет

Крузо
Подумаешь! Вот меня не давно уговаривали принести извинения перед форумами древовидной структуры (я обозвал их "деревяшками").
Буквоедице
Меня память не подводит? Это вроде Вы спрашивали на Грамоте про парашу? Результаты есть?


Иван Соломонович Тбилисян
11.12.2002 12:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

McDonald = Дональд-оглы


Crusoe
11.12.2002 12:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Судя по двукратному появлению слова "кликуша" в Ваших посланиях, вы приняли это на свой счёт. И зря. Я не имел в виду никого лично, но только настроение "тащить и не пущать", которое периодически и совершенно естественно проявляется у любого нормального человека, находящегося в сегодняшнем информационном потоке. Увы, желание надавать по журналистским сусалам за безграмотность и скудоумие столь же естественно, сколь и бесперспективно. Так что, не обижайтесь. "Кликуша" адресовалась г-же Тенденции, а это личность, фигуры не имеющая, она и не такое стерпит...


Буквоедица
11.12.2002 12:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем Олегам и другим моим оппонентам.
E-mail: feigel@com2com.ru

Из дискуссии об основаниях математики я в одностороннем порядке выхожу. Мне тут чудится не столько нобелевка за квантовую теорию языка, сколько некая разновидность фоменкианства. Чур, меня, чур!


Crusoe
11.12.2002 12:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Гаву

>>
Main Entry: Mac
Pronunciation: 'mak
Function: noun
Etymology: Mac-, Mc-, patronymic prefix in Scottish and Irish surnames
Date: circa 1937
>> Webster


Crusoe
11.12.2002 12:11
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Гаву

Если я правильно помню, то "Мак" - сын.


Буквоедица
11.12.2002 12:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем привет!
E-mail: feigel@com2com.ru

Великобритания=Англия+Шотландия+Северная Ирландия+Уэльс.
Там есть свои сепаратисты. Вот недавно было сообщение, что Шон Коннори поддержал Партию шотландских сепаратистов. Насколько серьёзны их намерения - не знаю, но футбол у них врозь. Если шотландца назвать англичанином, он возмутится. Поэтому всегда надёжнее говорить "британский", а не "английский". Кроме очевидных случаев типа "английский клуб", "английский сонет", "английский костюм" и т.п. Насчёт котят, сеттеров и прочих братьев меньших - надо точно знать название породы. Есть, например, ирландские и шотландские терьеры, сеттеры...Это ТП знает назубок, а я профан, но мне приходилось сталкиваться с тем, что хозяева вспыхивают не хуже настоящих шотландских горцев, если их любимца назвать неправильно.

Я уже не в первый раз замечаю, что здесь употребляют слово "визави" (фр. vis-a-vis) в значении "против". Это, на мой взгляд, совершенно неправильно. Слово vis-a-vis означает по-французски "напротив" в смысле местоположения. "Мой визави" - тот, кто сидит напротив меня (обычно за столом). Если же имеется в виду "против" в смысле противопоставления, то слово "визави" совершенно неуместно. Я подозреваю, что путаница происходит от латинского versus, которое в британском (и американском) судопроизводстве является термином, например: процесс "Бардль версус Пиквик". В этом качестве "versus" ( часто пишут vs) обычно переводится как "против". Хотя вообще-то означает "по отношению к, по направлению к". То есть полностью бы выглядело как "судоговорение по иску Бардль к Пиквику".


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд