Степан 07.11.2002 22:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кулёме |
|
Прекрасные стихи.
Не смеется их как-то комментировать и разбирать. Единственное, что не нравится мне, так это - "много лет назад". От этого "много" возникает чёрная ревность. Но это - чисто субъективно.
Да можно ль лезть в соцветье розы,
Асимметричность лепестков
Как рифме расценить угрозой,
Нектар, как пищей мотыльков?!
|
Зануда 07.11.2002 21:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кулёма, зря оправдываетесь: |
E-mail: tio@postman.ru
|
я Вас читаю без тоски, но с благодарностию только, жаль, что это не мне (впрочем, на сей счёт я уже погоревал). Женатость, и даже весьма продолжительная, на эту сторону восприятия влияет как-то слабо...
.
Про неточные рифмы понял: значит, Ваши неточности меня вполне устраивают.
|
Самаритянин 07.11.2002 21:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зря Вы, милая, царапаетесь. |
E-mail: samaritan@fromru.com
|
Если мы и старше Вас, то это не заслуга, а опыт. Мне, например, очень нравится Ваш пыл, сам таким когда-то был (стихи, однако). А книжки... разные они. Да и времена... Если сейчас думаешь, купить ли, из Сети ли скачать, да и стоит ли читать, то прежде думалось, как (где) достать. Дать продавцу на лапу, выпросить почитать на ночь, переснять "Зенитом", перепечатать на "Эрике", дикое везение - "купить по списку". В таком обстании критерии выбора кристаллизовались, и книжки читались преимущественно лучшие.
Извините, если что не так.
|
Зануда 07.11.2002 21:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ Ж. разговаривает на языке завтрашнего дня! Тем и интересен. ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
Не-а. Мне - только тем, что сообщит нечто новое и интересное. Желательно - по-русски, и грамотно - чтобы не затрудняться расшифровкой, что оно имело в виду.
Это-то и плохо, что завтра аудитория заговорит его, ж., сегодняшним языком - из ж... же и исходящим, поскольку из головы _такое_ исходить не может. Пороть же незачем: достаточно уволить.
|
Ульяна 07.11.2002 21:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
Поговорила с Хузангаем-мл.
Когда спросила про ништяк, он ответил вопросом, какое у меня образование, я погкраснела.
Тяк - тюркский корень, но ниш - абсолютно не наш - он сказал, что вообще славянский.
Воообщем, думайте.
Про панталык я услышала такое рассуждение панта - с персидского пять - скорее всего пятерня, возможно, сбить с панталыку, это заставить отказаться от клятвы (жест - ладонь на коране)
|
Дурёха 07.11.2002 19:11 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
+++ Буквоедица: Что у Вас под запретом: значение слова, его звучание или последовательность букв, которыми это звучание принято передавать?
Наверное, зависит от слова, но это, конечно, дело личное, дело внутренней душевной организации каждого. Как у других устроено, не знаю, а у меня так.
Вот, например, слово <<...>>. Совершенно спокойно произношу, даже иногда с удовольствием. Пожалуйста, могу с разными интонациями, если хотите: ...? ...??! ...-...-...!!! Значение его мне тоже очень нравится, не скрою. А вот последовательность букв - ну никак! Как увижу последовательность, так всё внутри переворачивает, сердце стучит, в голове туман, во рту неприятная сухость. И не пишу никогда поэтому. Только нервы портить. И без меня найдутся, которым лишь бы нервы мне попортить. Вот так.
Или вот ещё слово <<йух>>. Так... погодите-ка... Кажется, задом наперёд написала. Совсем с ума сошла. Ну, ничего. Это такое слово, его, как ни напиши, так ли, этак ли, всё один... Короче, последовательность меня устраивает, как вы уже поняли, туда-сюда, сверху вниз, букву убери, другую подставь - всё равно все узнают. Иными словами, последовательность для слова почти идеальная. Всем бы словам такую последовательность, так была бы в стране всеобщая грамотность. Что там ещё? Да, значение... Значение как значение. От контекста зависит. Я б даже сказала пошире даже, пошире, от дискурса. Ну, то есть когда очень нравится, а когда так себе. Когда, понимаешь, и <<Александрийский столп>> в синонимический ряд просится, а когда и <<Адмиралтейская игла>> не товарищ. А вот произнести не могу, и не просите. Убейте, не могу произнести. Коробка <<грильяжа>>? Не произнесу! Пара туфель новых, итальянских <<Саламандра>> - зажму губы в ниточку вот так: ам! - и всё. На мерсе с работы до дома? Приятно, конечно, но не могу. Правда, не могу никак, ну извините. Хотите, могу ещё раз написать. Написать - пожалуйста, и ничего взамен не надо. А произнести - не.
Ну, слава богу, разобрались. Что там ещё осталось? Да, слова, под фиговым листочком (очень верно подмечено!). И значение хорошее, и произнести проблем нет, остаётся последовательность. Ну, это легко поправимо. Нужно просто перебороть себя однажды, взять - и перебороть. Прямо сейчас, например. А что? Попробую. Буду с этого момента писать их обнажёнными и прекрасными, как фонд греко-римской скульптуры Петродворца, как махи Гойи, как завтрак на траве. Вот так: ОПАЖ, АОПП, НИБЛ. А кому не нравится, пусть не смотрят!
|
Фаддей Венедиктович 07.11.2002 19:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: К г-же Буквоедице вежливые пени |
|
У ваших ног в свои тимпаны
Стучали многие творцы,
И сице жалкие степаны
Пролезть сумели в молодцы.
Но не Невтона ж то биномы:
Зреть, кто из бардов безголос,
И различать, кто карлы, гномы,
И кто средь них един колосс.
|
Буквоедица 07.11.2002 18:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: С.Скрипсу. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Вот как раз вчера я была на творческом вечере известного режиссёра-мультипликатора Андрея Хржановского. Он показывал "Льва с седой бородой", кусок из "Пушкинских рисунков"(назвается как-то по-другому, но кто видел - поймёт) и новый свой фильм "Полтора кота" об Иосифе Бродском. Так вот Хржановский считает, что Бродский фантастически фотогеничен. Отец его был фотографом, поэтому сохранилось неимоверное количество фотографий, и на всех Бродский выразителен и интересен.
И говорил он хорошо, его любили интервьюировать на радио "Свобода". Его "гудение" напоминало такое же "гудение" Пастернака, когда звук голоса не прерывается в промежутках между словами, а продолжает длиться.
Так что пример Ваш с Бродским неудачен, по моему.
А что касается речи журналистов, то очень забавные их диалоги можно почитать на сайте gramota.ru. Там теперь открыли отдельный форум специально по этой теме.
Вот одна девушка жалуется, что ей недавно пришлось в эфире склонять выражение "полтора века". Ну, как можно сказать "больше полутора веков"?! То есть она знает, как правильно, но сказать по радио не может. Ей все выражают сочувствие, а потом кто-то советует: "ста пятидесяти лет"
- Ну, нет! Это уж совсем вкуса надо не иметь, чтобы так сказать!
Такие вот у них "профессиональные" проблемы.
|
Буквоедица 07.11.2002 17:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Граждане и старушки! |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Поздравляю всех с 85-й годовщиной Примирения и Согласия!
Степан - молодец и талантище!
Кулёма,
Вы тоже молодец, но это не самое лучшее Ваше стихотворение. Молчание - это не обязательно неодобрение. Просто мне кажется, что учить стихосложению имеет право только мастер. Но раз Вы спрашиваете, вот Вам немножко критики:
Голые - голову - хорошая рифма, а сдаюсь - рвались с уст - совсем никудышняя. Во первых, не рвАлись, а рвалИсь. Но даже если принять вариант "рвАлись" как литературный, то от этого только хуже: на него падает ещё и смысловое ударение, это не тот случай, когда ударение есть, но его можно считать слабым, поскольку слово проходное, не главное.
Дурёхе.
%Откуда в людях столько снобизма? Теперь понятно: от передовой молодёжи и их идейного вдохновителя товарища Помяловского%
А почему тогда слово "снобизм" - английское? Не потому ли, что склонность к снобизму вообще присуща человеческой натуре?
"Кисельная барышня" - это из "Алисы в стране чудес". Опять "мы читали разные книжки". Мне даже в голову не могло прийти, что цитата не будет узнана.
А вот Самаритянин с Атяпой сразу узнали. У меня первый комплект пластинок этой постановки был запилен до полной неузнаваемости, пришлось купить ещё один.
Если кому надо, могу дать переписать. У меня огромная кипа детских пластинок, есть совершенно замечательные, например, самойловский "Кот в сапогах".
|
|