Николай 11.10.2002 14:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Уважаемый |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Во многих языках обращения, как одни из самых употребительных слов, постепенно сокращаются в длине (боярышня > барышня; боярин > барин; государь > сударь > -с; в английском: madam > ma'am, mistress > missis). Аналогично сочетание "уважаемый гражданин/господин/товарищ" превратилось просто в "уважаемый" ("Послушайте, уважаемый! Как проехать ...").
|
Арнольд 11.10.2002 14:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ d=elistratov +++
На "Грамоте" выставлено интервью с автором "Словаря арго" проф. Елистратовым, где он распускает интеллигенские сопли и клянётся, что больше не будет. По-моему, пусть лучше продолжает, проктологи ведь тоже врачи.
Маститому профессору, кстати, только 37 лет. Я почему-то думал, что он постарше. Специально для Олега В -- цитата:
С меня при цифре 37 в момент слетает хмель, --
Вот и сейчас -- как холодом подуло:
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
И Маяковский лег виском на дуло.
Задержимся на цифре 37! Коварен бог --
Ребром вопрос поставил: или -- или!
На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо, --
А нынешние -- как-то проскочили.
Урла (кгхм) интервью с мэтром: http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?ab_argo_int.htm
|
Арнольд 11.10.2002 13:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: оторвавшись на миг от работы, заскриплю я гусиным пером |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Буквоедице
+++ Но Акунин - в данном случае правильнее было бы называть его Григорий Шалвович Чхартишвили +++
Нет, там был Акунин. Хотя порой он превращался в ГШЧ -- обсуждали также немного "Писатель и самоубийство". Он сам поправлял Максимова.
Crusoe
+++ и нажимаешь на пульте кнопку "Play" +++
Диалог с женой в салоне:
-- Оль, давай, может, приставку вон ту дивидишную возьмём? А то у всех есть уже. Неудобно как-то...
-- Ты видеокассеты не смотришь? И диски тоже не будешь смотреть. Пойдём лучше в тот вон отдел.
Всем
Сейчас правил присланное техзадание. Там была фраза "...установку коммутатора, ограничивающего коллизионный домен, буферизующего данные для обеспечения Full Duplex, необходимого для работы оптических конвертеров..."
Я заменил Full Duplex на "дуплексного соединения", а потом засомневался. Это одно и то же, кто подскажет?
|
Николай 11.10.2002 13:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Шмара |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Фасмер про слово "шмара" пишет "не ясно", но приводит слова "шмаровать" и "шмарить" (полный текст статей --- на http://starling.rinet.ru):
"шмаровать" --- "мазать". Заимств. из польск. smarowa\'c --- "мазать, колотить, пороть" от ср.-в.-н. smir(w)en "мазать", ср.-н.-нем. smeren. Герм. слова означают "мазать" и "колотить".
"шмарить" --- "хлестать, бить", первонач. "вытирать" (ср. в семантическом отношении "мазать").
Очень возможно, что "шмара" имеет прямое отношение к этим глаголам. Аналогичным образом в РЯ появились прилагательные для обозначения _накрашенной_, _нарумяненной_ женщины: "смазливый", "писаный" (писаная красавица/дура); ср. ещё велико-лепный, не-лепый.
О "шмаровозе" см. http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=шмаровоз
|
Николай 11.10.2002 13:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Зачем же так сразу Крысина на фиг? У нас с ним могут быть мелкие тактические разногласия, но по основным стратегическим вопросам мы с ним должны быть единомышленниками. Уже за словарь иностранных слов мы должны сказать ему большое спасибо.
Просто составителям словарей нужно не высокомерно выбрасывать "неправильные" варианты (несмотря на то, что их возникновение закономерно, и что они достаточно распространены), а фиксировать их с соответствующими стилистическими пометами. Онлайн обучение в школа охраны труда контур .
|
Алексей Г. 11.10.2002 12:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "Вашими молитвами!" |
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc.conoco.com
|
Уважаемые "говорящие по-русски"! Известно ли кому-нибудь происхождение выражения "Вашими молитвами!" в качестве шутливо-ироничного ответа на вопрос "Как жизнь?" То есть, смысл-то понятен; мне любопытно, сложилось оно изначально как ответ на конкретный вопрос, либо это цитата/заимствование. Если цитата -- откуда?
Спасибо.
|
Crusoe 11.10.2002 12:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
Упрёки в несмотрении телевизора совершенно безосновательны. Неоднократно смотрел. Могу поделиться наилучшим способом смотрения: вставляешь DVD диск и нажимаешь на пульте кнопку "Play". На экране появляется изображение. И двигается. Рекомендую!
|
|