Сергей Колинко 17.09.2002 13:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
Кстати, их французское написание (если, конечно, это те города):
Cannes
Cannet (Le)
http://fr.dir.yahoo.com/exploration_geographique/pays/france/regions/provence_alpes_cote_d_azur/departements/alpes_maritimes__06_/villes/cannes/
http://fr.dir.yahoo.com/exploration_geographique/pays/france/regions/provence_alpes_cote_d_azur/departements/alpes_maritimes__06_/villes/cannet__le_/
|
Сергей Колинко 17.09.2002 13:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Канны и Канн даже не однофамильцы.
Автор: Буквоедица - 13:01 17 Сентября 2002
Канны - это селение на Аппенинском полуострове, близ которого Ганнибал окружил и разгромил римлян. Пишется по-латыни - Cannae.
Канн - это город во Франции, порт на Средиземном море. Пишется - Cannes. **
Но и в отдельно взятой Франции есть 2 города с похожими названиями. Причём в малом атласе мира они обозначены одинаково - "Кан".
|
Буквоедица 17.09.2002 13:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Канны и Канн даже не однофамильцы. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Канны - это селение на Аппенинском полуострове, близ которого Ганнибал окружил и разгромил римлян. Пишется по-латыни - Cannae.
Канн - это город во Франции, порт на Средиземном море. Пишется - Cannes.
Возможно, оба названия и восходят к чему-то общему в латыни, но с точки зрения географии и истории, - это разные населённые пункты. Оно и к лучшему: кто победил при Каннах - решилось раз и навсегда, а кто победит в Канне - решается каждый год заново.
|
Зануда 17.09.2002 12:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ не будучи скован определенным, всем привычным имиджем, ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
а, главное, правилами приличия и ответственностью.
:)
Впрочем, противодействовать многоничью (а на Эхе и никожульничанью) всё равно невозможно: каждый выбирает для себя.
|
Арнольд 17.09.2002 12:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: полиментальность (i.e. оцепление ОМОН) |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Алексею Г.
Куиннелл, точно. Да, добротно в деталях сделанная книга. Мелодрама, конечно. Но я ее прочёл более одного раза (что для меня, в общем, нетипично).
Зануде
+++ конфликтование шизофренирующих многоличностей +++
Есть люди, чей разговор себя с собой, любимым, весьма интересно послушать.
BTW: сегодня иду по улице. Впереди меня шагает хорошо одетый высокий мужчина и, размахивая руками, громко говорит как будто сам себе: "Онегин? Я говорил с Онегиным! А ты? -- ты! говорил? Тебе -- все равно!"
"Ну вот", -- уныло подумал я. -- "Еще один сгорел на работе". И, только обгоняя человека, я заметил у него в ухе динамик от сотового телефона.
Всем
Из Веничкиных записок.
Розанов сказал: УИзобретение книгопечатания сделало любовь невозможнойФ.
What the **** does it mean? Кто объяснит?
|
Николай 17.09.2002 12:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Самаритянину. "Оне" |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
+++ А разве речь про "розовых" шла? "Учиняют мерзость дефлораций // Встреченным прелестницам оне". "Оне" - им. множ. от "она". +++
У классиков "оне" употреблялось для замены существительных женского рода. Например, у Пушкина (1828):
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне _оне_ [песни -- ж.р.]
Другую жизнь и берег дальный.
В церковнославянском во множ. ч. им. п. _они_ (мужск.), _он{\ять}_ (женск.) и _она_ (средн.). В древнерусском ситуация чуть-чуть отличается от оной в церковнославянском.
\begin{quote} В именительном мн. вместо первоначальных трёх родовых форм: _они_ (мужск.), _оны_ (женск.), _она_ (сред.) установилась одна общая для всех трёх родов: в одних говорах и в языке Москвы _они_, а в других _оне_ (< _он{\ять}_), оны. \end{quote}
[П.Я.Черных. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1952]
Это, конечно, может быть диалектизмом (по Черных, приведённая фраза могла бы быть грамматически правильной в некоторых говорах), но более вероятно, что это обычная путаница. Ошибки в употреблении устаревающих слов встречаются во многих языках. Например, у Толстого в "Анне Карениной": "Неловко за самою себя" (вместо литературной нормы того времени _самоё_). В курсе Ландау и Лифшица в одном и том же томе в разных местах встречаются "само расстояние" и "самое значение".
Кстати, по происхождению эти местоимения, как известно, указательные; остатки этого видны в выражении "во время \'оно" (= 'в то (давнее) время').
|
Неучь 17.09.2002 11:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
Absolutely!
В том и прелесть виртуального общения, что каждый может выразить все стороны своей натуры, не будучи скован определенным, всем привычным имиджем. Сделай он это в реале, с ним перестанут общаться - скажут "сдвинулся", или обвинят в двуличности, или еще чего наплетут
|
Зануда 17.09.2002 11:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ в зависимости от ширины и глубины личности каждому нужно брать столько ников, сколько он потянет. ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
Ага: "Берите столько суверенитета, сколько сможете потянуть".
Но тут есть трудность, Арнольд: много ресурсов уйдёт на сочтение своими или, напротив, конфликтование шизофренирующих многоличностей. А кто-нибудь тупо-занудный, напротив, махнёт пальцами: "Да пошли вы _все_!" Мне-то проще - с моею привычкой отвечать не людям, а высказываниям.
:)
"И чтобы без всяких раздваиваний и растраиваний, без этих ваших дубелей".
|
|