Фаня 26.08.2002 17:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Бонвиван |
|
....bon vivant - одуш., букв. хорошо живущий. Человек, любящий жить в свое удовольствие, богато и беспечно; кутила, весельчак. Ср. жуир, сибарит (Толковый словарь иноязычных слов Л.П. Крысина, 1998, с. 123)
|
Д.Бонд 26.08.2002 17:35 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сами мы не местные... |
|
Добрые люди, извините что к вам обращаимся, подскажите кто-нибудь, как правильно: бонвиван или бонвиан? Или пошлите куда-нибудь, желательно туда, где это можно узнать- а то бутылка коньяка на спор заветривается...))
|
ИК 26.08.2002 17:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
Зря вы так - о бактериях. Народная мудрость вполне их даже нерсонифицирует:
"Меня милый разлюбил,
Бросил меня, бедную.
На прощанье подарил
Спирохету бледную."
|
Олег В 26.08.2002 17:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
Буквоедица писала:
> А слово "бОшка" в значении "башкА" я
> слышу от своих детей постоянно.
> Молодёжный жаргон.
Дорога Буквоедица, Вы, конечно, правы, но неужели Вы не согласитесь, что если "бош" - немец(*),(**), то "бОошка" - немка. Тем более, что рядом (и лексически, и географически) существует пара: "босниец" и "боснийка"(***) или пара: "поляк" и "полька".
Взгляните, как чудесно получается:
поляк -- полька
босниец -- боснийка
бош -- бошка!
Что же до "башк'и" -- то это слово происходит от слова ''баш'и'' = ''голова'' на каком-то из кавказских языков (помните, в песне Ю. Визбора: ''Донгузорун-Чегет-Кара-Баши'', такая странная гора). От него же, от слова "баши" -- происходят такие слова, как ''башня'' и ''баш'' (баш на баш). А вот про ''башкирку'' ничего сказать не могу, самому интересно узнать, есть ли связь.
А что до "молодёжного жаргона", то многие слова, например, и слово "козёл", и слово "пе...раст" он трактует как "казёл" и "пи...рас" соответственно. Не буду продолжать, подобные наблюдения можно продолжать сколько угодно, и даже нельзя сказать, чтобы они не были зафиксированы в письменных источниках(****).
--------------------------------------------
(*) БОШ, а, м., одуш. [фр. boche]. Во Франции: презрительное прозвище немцев. ((С) словарь Л. П. Крысина)
(**) бош, -а, тв. -ем. ((С) словарь В. В. Лопатина)
(***) босниец, боснийка, боснийский --- от Босния. ((С) словарь В. В. Лопатина)
(****) можно привести, например, такие сылки: 1. Большой словарь русского жаргона, СПб.: Норинт, 2001; 2. Жгучий глагол: словарь народной фразеологии, М.: Зелёный век, 2000.
=====================================
P.S. Спасибо за разъяснение "про заек".
|
Сергей С 26.08.2002 16:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Эпицентрическое. |
|
Если не надоело.
Так вот, казус Эпицентра характерен вообще-то другим. А именно - покуда это слово использовалось в основном специалистами-сейсмологами или офицерами гражданской обороны, всё было в порядке. У землетрясений был эпицентр (поскольку центр находится на многокилометровой глубине), а у пожаров - центр.
Но к несчастью, какой-то журналист, скорее - телевизионщик, по прочине журналистского образования существо изначально безграмотное, применил его не к месту, ибо красиво и научно, - и пошло!
Со временем Эпицентр так въелся, что некоторые словари (цитировались) уже и поместили его в разряд употребительных.
Но это же плохо!
Мало ли кто как употребляет!
Словарь - лингвистический цензор СМИ, блюсти его применение - святая обязанность редактора.
Если редактор свои обязанности не исполняет, значит либо сам редактор не грамотрее корреспондента, либо гнать его в шею, в противном случае мы получим куда худшие перлы, и по прошествии так же обнаружим их в словарях.
Кто ж против развития языка - но кто поддерждит развитие по неграмотности?
Эдак скоро получим "возбУжденныы" с прокрурским ударением на У. Так эротичнее, конечно, однако....
|
Бастинда 26.08.2002 16:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
+++А нимфа-то как в эту компанию попала?+++
Нимфа - это стадия развития насекомого. Уже не личинка, но еще не половозрелая особь. Наяда, кстати говоря, - тоже что-то похожее.
|
Буквоедица 26.08.2002 15:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Книппер-Чехову. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
% В "Пособии для редакторов и корректоров" (я его ласково называю "Подлярик") написано:
"Существительные: аскариды, глисты, личинки, лямблии, цистицерки склонять как одушевленные (исследовать личинок возбудителя, аскарид; анализ на яйца глистов); существительные: бактерии, вирусы, куколки, микробы, нимфы, эмбрионы -- как неодушевленные (исследовать вирусы)".
Как это вписывается в вашу теорию? Никак, по-моему. Решительно, у того, кто изобрел русский язык, было семь пядей во лбу!%
Я свою теорию создавала, не заглядывая в Ваш неаппетитный справочник о глистах, а имея в виду скорее "Книгу о вкусной и здоровой пище". Но могу и микорбах порассуждать. Например, припоминаю замечательную детскую книжку про микроба Петьку. Эмбрионы, на мой взгляд, скорее одушевлённые. Я вспоминаю стенгазету в женской консультации о вреде и безнравственности абортов. Там был трогательный монолог эмбриона с голубыми глазами... Явно одушевлённого.
А нимфа-то как в эту компанию попала? Она должна находиться в обществе наяд, дриад, аонид и фавнов разных. И все они одушевлённые.
То есть теория моя работает так: одушевлённость определяется исходя из контекста, а не раз и навсегда.
А вас не удивляет, что такие слова, как "покойник", "утопленник", "мертвец" имеют статус одушевлённых, а "труп" - неодушевлённое?
А ещё есть слова двойственные. "Бык", например. Если это супруг коровы, то одушевлённый, а если устой моста - то неодушевлённый. А вот "конь" всегда одушевлённый: и когда он лошадь, и когда спортивный снаряд, и когда шахматная фигура. А почему "ферзь" - одушевленный?!!
Семь пядей во лбу - это ещё маловато будет, чтобы такое выдумать.
|
|