Буквоедица 10.05.2002 22:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Книга про букву Ё |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Книги "Народное образование России. Исторический альманах" (М., 2001) и "Два века русской буквы Ё. История и словарь (М., 2000) Е.В.Пчелова и В.Т.Чумакова можно заказать по адресу:
Россия, 109144, Москва, а/я 48. nar_ob@pol.ru
|
Буквоедица 10.05.2002 21:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: одеть - надеть. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Похоже, что говорить "надень пальто" - это, действительно, всего-навсего аристоркратизм. Так же , как "класть", а не "ложить". Объяснить это нельзя, достигается воспитанием. Мне понравилось мнемоническое правило про Надежду и одежду, но если нужно такое правило, значит разумного обоснования не существует?
|
Буквоедица 10.05.2002 21:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю. Буква Ё. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
%В советское время был период, правда короткий, когда употребление буквы ё было признано обязательным не только в практике некоторых издательств, но и в школе. Ее непременное употребление было введено приказом народного комиссара РСФСР от 24 декабря 1942 г. <...> Однако обязательное употребление буквы ё продержалось только до начала 50-х годов. %
"В практике некоторых издательств" - это и означает необязательно ( для остальных). В точности по Былинскому и Никольскому: словари, учебники, детские книги, ну, и, конечно, труды классиков марксизма-ленинизма.
РазрежЕнный газ - это, видимо, профессиональный жаргон. Это уже функция редактора: в рамках одного издания выбрать определённые термины. Допустим, мы с Занудой принесём редактору переводы статей для сборника. Редактор должен своей властью постановить, что в данной книге мы будем писать только "разреженный". И убедить корректора, что это термин, а не ошибка. Так должно быть! А в жизни...
Как это грустно, что слова с буквой Ё уже стали трудными случаями орфографии! Ведь ничего трудного бы не было, если бы все всегда писали Ё, а не Е. Кстати, на сайте gramota.ru я обнаружила адрес, по которому можно заказать книгу о букве Ё. Но не записала его. Найду - сообщу.
|
Буквоедица 10.05.2002 21:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю. Что есть истина |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
%Признание нормативности (правильности) языкового факта опирается обычно на непременное наличие трех основных признаков: 1) регулярную употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения; 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки); 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае обычно выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).%
Как Вы это себе представляете? Написал школьник "карова", а учитель ему начинает доказывать, что написание "корова" правильное, т.к. удовлетворяет трём перечисленным Вами признакам? Особенно третьему...
Нет, правописание должно быть зафиксировано компетентной комиссией и опубликовано для всеобщего сведения и пользования. В компьютерную эпоху всего (и для составителей и для пользователей), чтобы всякое слово ( и его грамматические формы) можно было просто найти в словаре. Правила правописания должны работать как алгоритм, т.е. давать определённый результат, например: "ЖИ и ШИ пиши через И".
А уж компетентная комиссия по правописанию пусть при составлении словаря хоть по Вашим трём признакам, хоть по другим каким-то, хоть просто на вкус определяет. Но её решение окончательное и обжалованию не подлежит (впредь до следующей орфографической реформы).
%Орфографические словари во многих случаях не успевают за живым языком.%
Представьте себе, что Вы - корректор. У Вас просто нет другого выхода, кроме как пользоваться орфографическим словарём. Ну, у нынешних корректоров ещё есть пара-тройка справочников про дефис в сложных словах, про употребление прописных букв и т.п. Но основной состав словаря не меняется от реформы до реформы, да и реформа меняет правописание незначительно. Благодаря чему мы можем читать книги, изданные 200 лет назад.
Иное дело - употребление слов: это происходит в устной речи, и орфографическим словарём не регулируется. Съезжают ударения, какие-то слова выходят из употребления и сменяются другими, меняется смысл, добавляются переносные значения. Всё это отражается в толковом словаре. Я предпочитаю толковый словарь, в котором есть все слова, все их значения, все варианты употребления и т.п. Но есть люди, которые предпочитают толковый словарь только отобранных "правильных" слов. Мне такая позиция совершенно непонятна: я этот джентльменский набор и без словаря знаю, а интересны как раз редкие слова. И я не люблю, когда за меня решают, как правильно говорить, в тех случаях, когда в живом языке имеется несколько вариантов: у них свои авторитеты, а у меня - свои.
|
Фаня 10.05.2002 19:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ольге Северской |
|
... на Ваш постинг (16:31, сёдни) про "бобочку":
не знаю, что Вы "от папы слышали" (и что слышал Ваш папа), но посмотрите, например, в Словаре тюремно-лагерно-блатного жаргона (М. 1992, с. 61) - "гусарская бобочка" - "гимнастерка".
"Бобочка" - это модель, форма пошива, а не "в клеточку" или "в полосочку".
Кстати, думаю, что этимология названия рубашки -аналогична фразеологизму "ножки Буша".
|
|