Зануда 23.03.2002 09:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ не адекватнее ли для развенчания мифа всех времен и народов найти факсимиле титулов изданий 1866 и 1869 ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
А что это даст? Ведь издание 1886 года тоже прижизненное (и ещё 20 с лишком лет прижизненных...), и за образец обычно принимают последнее прижизненное.
"Миру - мир" и "Проблема наших отношений с США не в том, что они хотят мира меньше нас, а в том, что мир один" - весьма симпатичные формулы, - вот что орфография может делать...
|
Sergo 23.03.2002 01:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Глюку |
|
Я помню "Необыкновенный концерт". Действительно он воспринимался, как пародия. И персонажи кого-то напоминали...
Помню певицу Мари Жють с песней "L'amour tout jour, bonjour" (не уверен в правильности написания - забывать стал французский).
А во усугубление всеобщей англификации предлагаю "Войну и пис" переименовать в "Вор и пис". Однозначно!
|
Буквоедица 22.03.2002 22:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: =>Естчо. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Пока что я нашла прижизненое издание. Если в разных прижизенных изданиях окажется по-разному, какой вариант считать окончательным? Может, самый последний? У музеев Толстого в Москве нет своих сайтов и e-mail'ов. Яндекс не даёт.
Можно попробовать туда позвонить или зайти поговорить с каким-то научным сотрудником. Я думаю, что путаница пошла из-за Маяковского: он нарочно сделал иначе, чем у Толстого, тогда это бросалось в глаза. А впоследствии учителя литературы всё перепутали...
|
Глюк 22.03.2002 21:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дело в шляпе? |
|
Шляпы типа наполеоновской - на виде сбоку треугольные, но со скругленным верхним углом - французы называют bicorne (двууголка), а треугольные на виде сверху, которые носили во времена Директории - tricorne (треуголка).
А роман Л.Н. во избежание недоразумений предлагаю впредь именовать "Война и пис". Даешь англификацию!
|
Естчо 22.03.2002 21:35 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: qwerty
|
А все-таки, не адекватнее ли для развенчания мифа всех времен и народов найти факсимиле титулов изданий 1866 и 1869 годов или спросить у специалистов - что было там написано? Мир, мiръ или что еще?
|
Глюк 22.03.2002 21:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Продолжая преследовать ПЛ... |
|
Волгарю:
И тебе, Люлёк, спасибово большое! (с)Е.Шифрин.:)))
Я не поблагодарил Вас сразу только потому... (смущенно сморкается)... что не смел обеспокоить... (косит глазами в сторону)... персону столь значительную...которую... которая... для которой... (краснеет как вареный рак и окончательно умолкает, застыв с открытым ртом).
Арнольду:
+++Нарезка, пародии, эклектизм, смешение стилей, игра на ассоциациях и коннотациях -- вот и явные зачатки ПМ.+++
Зачатки - безусловно. И в таком виде это очень старое явление: вспомним хотя бы "макаронические" стихи вагантов. Но мне кажется, что лишь в середине 20 в. некоторые авторы захотели - и смогли! - слить все эти разрозненные приемы в некий единый стиль, что позволило им не просто зубоскалить, но выражать настроения и мировоззрения своих современников. Тем самым "голое" хохмачество превратилось во вполне серьезное литературное направление; оно сохраняет черты пародийности не в силу своего генезиса, а потому, что теперь существует большой круг людей - интеллигентов par definition - которые не умеют воспринимать мир иначе, как во-первых, через призму литературы (художественной, научной и прочей),а во-вторых, непременно иронически, cum grano saltis.
Надо, однако, признать, что и в отнесении Аристофана к постмодернистам ((с)Естчо, если не ошибаюсь) есть большая доля истины - если признать Еврипида модернистом, а Эсхила с Софоклом - классицистами. :))
Что до ПМ в музыке, Ваш пример едва ли хорош: механическое соединение разных мелодий - это еще не ПМ. Примеры Буквоедицы, на мой взгляд, куда ближе к истине.
А сам я вот что вспомнил. Давным-давно в Московском Кукольном Театре, в те времена, когда еще был жив его основатель С.Образцов, был спектакль под названием "Необыкновенный концерт". В очень ранней юности (увы, теперь уж я склонен считать тот возраст детским) мне довелось видеть по ТВ несколько сцен из этого спектакля; не знаю, была ли это запись или живое исполнение. Так вот там, по-моему, были очень неплохие образцы музыкального ПМ, хотя преподносились они чисто как пародия. Может быть кто-то помнит этот спектакль лучше и расскажет подробнее.
А еще про курей...
Французское fair la cour (буквально - "делать двор") означает "составлять свиту, быть в числе поклонников"; не обязательно женщины, это говорят и о поклонниках какой-то знаменитости, причем без сексуального подтекста. Возможно, русское "строить куры" происходит от буквальной - по неграмотности или ради прикола - интерпретации выражения "делать двор". По-русски-то двор (комплекс хозяйственных построек при доме) именно строят.
|
|