Сергей 01.03.2002 14:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
|
Может нам, как Магомету, пойти самим к Арнольду? Ведь никто не замечал, что он ругается плохими словами в ответ на несусветную глупость, которая зачастую содержится (покрайней мере в моих) посланиях. И вообще он, похоже, культурный и воспитанный мущщина.
|
Зануда 01.03.2002 14:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ столь же авторитетный пример с "маша" ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
"Внимаю, ухами маша,
Не понимая ни шиша,
А все вокруг, маша ушами,
Суть дела усвояют сами..."
Арнольд!!! Почему Вам надо удерживаться, чтобы не зайти сюда и чего-нибудь умное не высказать?! На что-то сердитесь?
|
Самаритянин 01.03.2002 13:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ольга Высотская... |
E-mail: samaritan@euro.ru
|
связь времён... Сколько помню себя, столько помню Ольгу Высотскую, диктора Центрального радио.
Олег В, что значит "отправлять сообщения пока что не научился"? Вот это сообщение идёт прямиком из Оперы-6.02 + доделки энтузиастов с http://guestbook.land.ru/cgi-bin/book.cgi?action=read&id=Opera. Вы поставьте кириллизованную Оперу ftp://ftp.opera.com/pub/opera/win/601/russian/ow32ruru601.exe и замените ехе-шник рукодельным от Васи ftp://18.62.3.185:21/p/t/1047.rar.
Вот только оперным почтовым клиентом лучше не пользоваться, убогий он, тут кишинёвский The Bat! вне конкуренции.
|
Самаритянин 01.03.2002 13:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ольга Высотская... |
E-mail: samaritan@euro.ru
|
связь времён... Сколько помню себя, столько помню Ольгу Высотскую, диктора Центрального радио.
Олег В, что значит "отправлять сообщения пока что не научился"? Вот это сообщение идёт прямиком из Оперы-6.02 + доделки энтузиастов с http://guestbook.land.ru/cgi-bin/book.cgi?action=read&id=Opera. Вы поставьте кириллизованную Оперу ftp://ftp.opera.com/pub/opera/win/601/russian/ow32ruru601.exe и замените ехе-шник рукодельным от Васи ftp://18.62.3.185:21/p/t/1047.rar.
Вот только оперным почтовым клиентом лучше не пользоваться, убогий он, тут кишинёвский The Bat! вне конкуренции.
|
Kuzdra 01.03.2002 12:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
E-mail: vieras@mail.ru
|
Арнольд, что-то Вы редко выныриваете. Возврвщайтесь поскорее!
Я согласна с Верой насчет "бедности" системы времен РЯ. Недавно я тут высказывалась на эту тему - в современном РЯ существуют средства для передачи смысловых оттенков, соответствующих различным временам, хотя формально времен у нас всего три. Просто эти средства - не такие, как в языках с формально выделенными группами перфектных и ещё каких-нибудь времён.
Так, например, форму глаголов совершенного вида можно считать "смысловым перфектом".
|
Kuzdra 01.03.2002 12:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О чём спор? |
E-mail: vieras@mail.ru
|
Деньги, предполагая (или, по крайней мере, обещая) их вернуть, ЗАНИМАЮТ, а не заимствуют. Соответствующие существительное и прилагательное - заём, заёмный.
А заимствовать, заимствование, заимствованный - это другая группа слов, с другим значением. Олег В. уже процитировал Ожегова.
Олегу В.
Возможно, Вы просто опечатались, но на всякий случай скажу, что В. Высоцкий пишется через "ц".
|
Арнольд 01.03.2002 11:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: не удержался и забежал: прочел вот в обед, понравилось. |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ crossposted from RU.SPELLING +++
From: Vera Romanova 2:5020/1169.21 Thu 28 Feb 02 15:41
Пpивет всем!
>> "Hу, пока, я пошел" не хочешь разобрать? Годах
>> в 70-х передача про русский язык очень возмущалась этим оборотом.
LB> Чем именно? Словом "пока" или использованием прошедшего времени в
LB> смысле definite future immediate? Hу бедная в русском языке система
LB> времен, что ж поделать...
Думаю, возмущались этим обоpотом все-таки немного pаньше. В
частности, он обсуждается в книге Коpнея Чуковского "Живой как жизнь",
изданной в 1962 году. И уже в ней тогда Коpней Иваныч пpизнает, что хотя
ему лично подобные языковые новшества не близки (пpосто в силу возpаста
и сложившихся вкусов), эти выpажения уже пpочно вошли в литеpатуpный
язык, -- "и нет ни малейшей нужды изгонять их оттуда".
Пожалуй, стоит воспpоизвести здесь те аpгументы, котоpыми он пpи этом сам
себя "уговаpивал":
======
-- Hу что плохого, -- говоpю я себе, -- хотя бы в коpотеньком слове "пока"?
Ведь точно такая же фоpма пpощания с дpузьями есть и в дpугих языках, и там
она никого не шокиpует. Великий поэт Уолт Уитмен незадолго до смеpти пpостился
с читателями тpогательным стихотвоpением "So long!", что и значит по-английски
-- "Пока!". Фpанцузское "'a bient^ot" имеет то же самое значение. Гpубости
здесь нет никакой. Hапpотив, эта фоpма исполнена самой любезной учтивости,
потому что здесь спpессовался такой (пpиблизительно) смысл: будь благополучен
и счастлив, _пока_ мы не увидимся вновь.
======
Кстати, насколько я понимаю, и у поляков их "na razie" означает в точности
то же самое -- и пpощание, и наpечие со смыслом "до тех поp".
И опять из Чуковского ("Живой как жизнь"):
========
Да и с выpажением "ну, я пошел" не так уж тpудно пpимиpиться, как чудилось
мне в пеpвое вpемя. Великий языковед А.А.Потебня еще в 1874 году отыскал
обpазцы этой фоpмы в литовских, сеpбских, укpаинских текстах, а также
в наших стаpоpусских духовных стихах:
Молися ты господу, тpудися
За Алексея божия человека,
А _я пошел_ во иншую землю.
(А.А.Потебня, Из записок по pусской гpамматике, т.I-II. М., 1958, стp. 271)
Увидя это "я пошел" в дpевней песне, существующей по меньшей меpе полтысячи
лет, я уже не мог восставать пpотив этого -- как тепеpь оказалось -- далеко
не нового "новшества", узаконенного нашим языком с давних поp и совеpшенно
опpавданного еще в 70-х годах одним из автоpитетнейших наших лингвистов.
=============
Ко всему этому хочу еще только добавить (уже от себя, без ссылки на
автоpитеты :) ), что фpаза пpо "бедную систему вpемен" в pусском языке
меня почему-то коpобит. Возможно, из-за оттенка смысла "недостаточность",
"ущеpбность", котоpый неизбежно пpисутствуют в слове "бедный". Что как
минимум некоppектно. Hе с смысле очеpедной "политкоppектности" (вот уж
на что плевать), а в смысле логической неточности. Когда-то ведь и
в pусском языке было гоpаздо больше вpемен (шесть, кажется), -- и язык
сам их отвеpг, pазpаботав взамен pазвитую систему видов и пpочие-дpугие
сpедства, позволяющие пеpедавать нужный смысл. Эта пеpемена в гpамматике,
несомненно, не была случайной. Если какие-то тонкости в пеpедаче
последовательности событий во вpемени плохо выpажаются pусским языком,
значит, по большому счету, не нужны эти тонкости, не в хаpактеpе они
pусской pечи. А все, что нужно, пpекpасно пеpедается (иначе не ушли бы
из языка все эти аоpисты, импеpфекты или что там еще существовало в
дpевнеpусской системе вpемен).
А самая "богатая", кстати, система вpемен (где гpамматически pазличаются
чуть ли не события недельной и месячной давности), насколько я пpипоминаю,
пpинадлежит какому-то афpиканскому языку. Что само по себе ни о чем,
естественно, не говоpит.
Пока! :)
Веpа
|
|