Арнольд 30.11.2001 10:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: разное |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Скептику
+++ Мусор в смысле шпион - очень красиво. +++
Вот авторитетное мнение.
Р.И.РОЗИНА - кандидат филологических наук, Институт русского языка имени В.В. Виноградова, РАН; Институт лингвистики РГГУ:
%Скажем, когда какой-то официальный документ называют словом "ксива", которое заимствовано в русский общий жаргон из идиша, а в идиш из иврита, как, кстати сказать, многие жаргонные слова, оно вносит оттенок невероятного презрения. Меня все время держит в напряжении слово "мусор", которое значит "милиционер". У него множественная форма "мусора". Вот по поводу этого слова у нас существует несколько предположений о его происхождении, самых разных, в общем, они не противоречат друг другу. Одна из гипотез, что это из иврита, где "масер" - полиция. Правда, вторая гипотеза была высказана одним русистом и она тоже, наверное, должна быть принята, потому что он предположил, что это слово происходит из аббревиатуры "МУС" - Московский уголовный сыск, очень старая аббревиатура, еще дореволюционная. И та, и другая гипотеза вполне заслуживают внимания, ни та, ни другая не может быть опровергнута.%
(http://speakrus.narod.ru/articles/strel1.htm)
Чуду-Юду
Слова "бра" и "bra" имеют-таки общий корень "рука". Одно означает кронштейн для светильника, ранее имевший вид руки, торчащей из стены. Другое пришло из "брасье" ("braciere arm protector, from bras arm" -- m-w.com). Впрочем, это года два назад тут уже обсуждалось.
Зануде
+++ Арнольд может помнить +++
У меня память одна, на IBM Barracuda: Start - Find - Files or Folders - Containing text :)
Допу
+++ А точная рифма только одна: Печорин :) +++
В Российском ядерном центре (Арзамас-16, ныне Саров) был такой главный конструктор, ныне директор -- Евгений Аркадьевич Негин.
+++ 359 персон +++
Ресторанная коннотация?
Консультанту
+++ ничто, по сравнению с Шаламовым +++
Бог ты мой, ну и нашли писателя! Бесконечные повторы, банальное неумение построить фразу... Один рассказ еще туда-сюда, можно прочитать на голодный желудок. А Вы попробуйте весь двухтомник "Колымских рассказов" прочитать одним махом -- от дублирования сюжетов тут же затошнит.
Я ничего не могу возразить против кошмара "Красного колеса". Это не литература. Но это -- свод и публикация немыслимого количества архивных данных, технологически связанного одним сюжетом и одной манерой повествования. "Матренин двор" и "Один день", равно как и "теленок с дубом" -- это, вне всякого сомнения, чистейшая литература, бесподмесный русский язык, крепкая композиция и практическое отсутствие стилистических огрехов.
Фенечке Пелишевской
+++ до завтрашнего дня... 31-го отключаюсь +++
Фенечка, не переутомляйтесь :) Ноябрь -- 30 дней, потом идет обычно 1 декабря.
Щекну
+++ МЕТАЛЬНЫЕ машины +++
Это оговорка. Имелись в виду МЕНТАЛЬНЫЕ машины. Стреляли ментолом :)
+++ ДобрАЯ ночь! +++
Только пули по "Эху" свистят (свят, свят!)
|
Щекн, кверху лапами 30.11.2001 09:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ну, "Эхо", блин, даёт %(... АУ!, ВЕДУЩИЕ!!! |
|
Не, надо бросать дурную привычку слушать "Эхо" по утрам: такая "очередь" ляпов сшибет даже с четырех ног:(...
1) Сначала в новостях упорно и традиционно заменяли "отверг" на "опроверг": Ну, ладно, это уже привычно, может, они все же знают разницу, и просто выражают верноподданическую позицию в российско-грузинской войне;
2) Потом в "Граните" открыли от века известную _Венеру_ (не атмосферу на ней, а саму Утреннюю/Вечернюю Звезду) через пару веков после изобретения телескопа - ляп, конечно, не языковой, но забавный..
3) Но добило меня... угу. "Говорим по-русски"!!!
Мало того, что совершенно непонятно, почему проникновение на Русь ЛАТИНСКИХ по названию и общеупотребительных вояками всего мира с незапамятных времен и даже на шахматную доску проникших "тУрусов" - "турУсов", наверняка знакомых еще воинам Святослава, свалено на татаро-монголов.
Но на этих тутусах установлены МЕТАЛЬНЫЕ машины!
Не иначе, секретное оружие, заставлявшее врагов метаться в недоумении:)...
(Мой сын некогда, года в 3, так расшифровал название "минтай": "Рыбка - метайка ([митайка]). Её ловят, а она метается...")
*************************
4) Ладно, завязываю с критикой, перехожу на конструктив:
Если уж непременно надо специальное ночное приветствие - звучать оно должно не "ДобрОЙ ночи!" - а
"ДобрАЯ ночь!"
Вот что еще тут царапало ухо - вместе с тем самым повелительным наклонением ("Доброй ночи!" - с детства воспринимается как приказ "Пора в кровать!") - нарушение обшего ряда
"ДобрЫЙ день - утро - вечер!" (а не "ДоброГО дня - ....- ... !")
|
Сергей Колинко 30.11.2001 09:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Фенечка Пелешевская - 02:56 30 Ноября 2001
А книги, я слышала, с Нового года подорожают чуть ли не в два раза. :((( Я уже из Дома Книги два пакета притащила, полугодовую стипендию потратила. А вдруг пугают? Нельзя же так...**
Ерунда. Уже пугали году эдак в 1990-м, и ничего, живём. Напоминаю: единственное, чего стоит бояться - это страх. А если уж запасаться, то в магазине подешевле, например, <<Книги на Ладожской>>. Это рядом с <<Бауманской>>, работает до 22. Если, конечно, Вы в Москве.
**Автор: Фенечка Пелешевская - 08:22 30 Ноября 2001
Не теряется ли к 20-25 годам способность так усваивать чужой язык, чтобы не заучивать механически значения слов и грамматические конструкции, а ощущать его - ненамного хуже родного? **
Чтобы потерять способность, нужно её иметь. IMHO: кто ссылается на возраст, льстит себе. Заучивать механически - дело, конечно же, тухлое.
|
Фенечка Пелешевская 30.11.2001 08:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Всем (извините за обильность и некоторую оффтопиковость) |
E-mail: kissens@rambler.ru
|
Господа форумляне, а как вы думаете, может ли быть хорошим переводчиком человек, который получит это образование в качестве второго, причём его первая профессия страшно далека от лингвистики, филологии, переводов и вообще слов? Стоит ли вообще начинать? И на что надо обращать внимание, чтобы быть "хорошим"?
Что я имею в виду, когда говорю "хороший переводчик", сама не очень понимаю, но, во всяком случае, речь идёт не об общей литературной эрудиции, а о способности... э-э... чувствовать иноязычные текст или речь непосредственно, не пропуская их через русскоязычное сознание, о возможности свободно плавать внутри языка (прошу прощения за невнятность формулировок). Не теряется ли к 20-25 годам способность так усваивать чужой язык, чтобы не заучивать механически значения слов и грамматические конструкции, а ощущать его - ненамного хуже родного?
В школе я, например, запоминала английские слова столбцами, тексты читала по диагонали и понимала смысл, не зная половины слов, - при отвратительном качестве обучения. А теперь и английский постепенно забывается, и уже десять ивритских слов к уроку выучить становится проблемой, потому что я в иврите уже полгода только барахтаюсь, а плавать не получается. Может, действительно извилины потихоньку окостеневают, и всё потерялось навсегда?
Кто что-нибудь думает по этому поводу - ответьте, пожалуйста, до завтрашнего дня (31-го отключаюсь). Очень нужен совет. Можно на e-mail, доставка у меня со скрипом, но работает.
|
Фенечка Пелешевская 30.11.2001 03:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "Так вот ты какой, дедушка Ленин!" |
|
Недавно прочитала, что пословицу "Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним" придумал Ленин, точнее, перевёл с французского "Rira bien qui rira le dernier". Это что, правда???
|
|