Зануда 09.11.2001 13:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: tio@postman.ru
|
=== ТВ онлайн ===
это, видимо, очень-очень оперативное ТВ. Как инет. По крайней мере, они хотят таковым казаться. И звучит красиво...
=== Полис ===
Цепочка, как я её понимаю: город -> государство -> обязательства государства или гарантируемые государством и записанные на бумаге (следы обнаружились в Лонгмане) -> просто серьёзные гарантии и соответствующие бумаги
|
Буквоедица 09.11.2001 13:35 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду, вдогонку. |
E-mail: hi
|
Если бы библиотекарем была я , то я бы говорила так: вот в этом шкафу у нас литература по германистике, а в том - по литературе на языке идиш. Но если мне бы сказали "по идишистике", я бы поняла и придираться не стала. Потому что "литература по литературе" - тоже не бог весть как красиво. А совсем уж безупречно так длинно будет, что я и писать не хочу!
|
Щекн, астроном 09.11.2001 13:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Семерка что... |
|
Семерку почитают все, причин тому много очевидно-всеобщих, небесных: и семь светил, видимых невооруженным глазом, и семь дней недели (приблизительная четверть лунного месяца, 28 делится, кроме 7, только на 2 - что маловато, и на 14 - что многовато для недели.)...
А вот почитают ли где, кроме РЯ, число СОРОК? Да так, что помимо остатков счета "сорокАми" - "сорок сорокОв серых волкОв" - в языке от сорокаричной системы счисления сохранилось и ни на что не похожее название этого числа.
"два-дцать", "три-дцать", "пять-десят" и т.п. - всё стандартно, даже "девя-но-сто" - тоже прозрачно. "Сорок" же ни на что не похоже. В известных мне иных языках "сорок" ничем в этом ряду не выделяется...
Что за корень в слове "сОрок"?
|
Буквоедица 09.11.2001 13:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду. Не нравится - не говорите. |
E-mail: hi
|
Если слово, которое образуется по общему правилу, оказывается неблагозвучным, то им не пользуются. Например, не говорят <<победю>>. Это бывает сплошь и рядом. У нас тут постоянно обсуждается вопрос, как называть жителей того или иного места. Ну, если не получается складного слова, так и говорим <<жители города N>>. Русистов, славистов, балканистов, латинистов, испанистов и германистов я видела собственными глазами. Суахилистов не встречала, но ни капельки бы не удивилась, если бы мне кто-то представился как суахилист. Вот от французского языка получается неуклюже. Возможно, они образуют название своей специальности от французского слова или ещё как-нибудь. Мы вот тут недавно обсуждали слово <<гебраист>>. Оно образовано не от русского слова <<еврей>>, а от греческого. А ещё бывают семитологи. Они изучают семитские языки и литературы. Специалист по греческому языку и литературе - эллинист. Как говорится, возможны варианты. Но неблагозвучность - дело субъективное. Я говорю только, что если мне кто-то представится как идишист, то я не усомнюсь в том, что он филолог, специализирующийся в области языка идиш и литературы на нём. А если мне скажут, что в библиотеке имеется много идишистской литературы, то я подумаю, что там можно почитать, например, книгу о творчестве Шолом Алейхема, написанную на русском, английском или каком-то ещё языке.
|
Буквоедица 09.11.2001 12:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Семёрка. |
E-mail: hi
|
Семёрка занимает почётное место и в русском языке: семеро одного не ждут, семь раз отмерь - один раз отрежь и т.д. А ещё есть загадка: что хуже: семь дырок в голове иметь или умереть? Ответ: семь дырок в голове и так есть: два глаза, два уха, две ноздри и рот.
Не в этом ли секрет особого почитания семёрки?
|
Арнольд 09.11.2001 12:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Идишистская литература - это, вероятно, книги и статьи , написанные идишистами +++
А что, термины "русистская литература", "германистская литература" таки тоже существуют?
Еще вопрос -- как зовутся специалисты по французскому языку и написанная ими литература? Про суахили не спрашиваю :)
|
Щекн, двортерьер 09.11.2001 12:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Контакт с иным разумом |
|
Сергею:
все кудЫ проще: проблема НЕ ИМЕЕТ достаточной экспериментальной БАЗЫ. Без чего можно только спекулятивные рассуждения строить да все в кучу валить, предрассудками сдобренную. (Окологоворение - есть такое слово).
Бога, в коего не верю, ради:
ну, перестаньте же говорить от имени "людей каменного века" и животных! Ну НЕ ЗНАЕТЕ вы (и НИКТО не знает, и не узнает НИКОГДА), сколько и каких понятий было в языке охотника на мамонтов и сколько - в языке вразумлявшего этого охотника на постройку Стоунхенджа шамана/друида/волхва/кудесника/чародея/.... Или что и как ДУМАЮТ животные ( с дельфинами уже побеседовали? И как? Есть контакт? Насколько мне известно, проблема в том же состоянии, что и 50 лет тому: толи разумны, толи не совсем...). Ну, с животными моё "никогда" есть слабый шанс оспорить: мож, когда заговорим таки:) - а вот древние люди "...ушли совсем, насегда, и песням их здесь не звучать.":(...
Ну сами смотрите (мои вопросы - в скобках):
"Язык возник вместе с возникновением человека разумного (НЕ ДОКАЗАНО! А когда этот разумный возник, кстати? Неандерталец был разумен али как? И если разумен - то КАК разумен?), и я полагаю, что вместе с развитием человека развивался и совершенствовался его язык. Со взлетом древних цивилизаций, как правило, большое развитие получали науки, литература и исскуство, которые требовали соответствующего совершенствования языка (ЯЗЫКА? Или СООТВЕТСТВУЮЩИХ РАЗДЕЛОВ языка? А другие - терялись...). С упадком этих цивилизаций язык, за ненадобностью, скорее всего деградировал (Деградировал или менялся? Вон, возьмите хоть модного Кастанеду: сидит в глуши дедок Хуан, осколок деградировавшей цивилизации, и преспокойно развивает сложнейшую систему абстрактных понятий своей магии/философии, нам неведомой. И ведь не всякому её показывает, колдун чертов!). Я не верю, что эти ребята с автоматами используют такой же сложный и развитый язык как язык людей, создавших тот же Шатл или Буран.
(С автоматами - это "джи ай"?:) Вы сравниваете язык американского сержанта (или лучше российского, где "все строчки - только точки" ввиду полной непечатности:)...) - и язык людей с ВЫСШИМ религиозным образованием, натренированных именно что в абстактно-схоластических дискуссиях? Несерьезно...) Иначе бомба была бы у них...
А причем здесь бомба? Сергей, вы, IMHO, путает "богатство" и "действенность":
наша, нынешних физиков, система понятий, позволившая создать Бомбу ДЕЙСТВЕННЕЕ любой религиозной - в смысле опять же _физической_ действенности, она практически эффективнее т.к. ближе к физической реальности - но в силу этого же она скорее должна быть ПРОЩЕ. Хорошо же известно, что все теоретики убеждены в том, что правильные решения ПРОЩЕ И потому КРАСИВЕЕ, а неверные - пУтаны:) и сложны.
Вот прекрасный пример:
сравните системы Птоломея и Коперника-Кеплера. Какая СЛОЖНЕЕ, а? (И соответствующий набор понятий?).
Увы, определение "прогресса" как "сложности" ОЧЕВИДНО неверно. С таким же успехом можно считать, что прогресс - это упрощение системы понятий путем ее ОРГАНИЗАЦИИ: замены множества частных понятий, законов и правил несколькими общими. ("Единое уравнение".) Те же 4 закона механики Галилея-Ньютона и соответстивующий очень небольшой набор "абстрактных понятий" заменили ВЕСЬ многотысячелетний опыт, знания, правила, ноу-хау, глазомер, нюх, интуицию, мудрость и пр. и пр. всех, кто занимался до них механической работой, от перетаскивания того же мамонта к пещере и воздвижения статуй на остове Пасхи до строительства пирамид, мостов, кораблей и прочих акведуков....
Вывод: - сложность, "богатство" языка - признак ОТСТАЛОСТИ, а не прогресса, путанности, я не ясного понимания.
Доказано? Доказано.
Ровно с той же степенью доказательности, как и обратное (ваше) определение:)...
|
Буквоедица 09.11.2001 12:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фенечке . Перевод, Идиш. |
E-mail: hi
|
Если тема перевода с русского или на русский имеет отношение к русскому языку, то особенности иврита - по-моему, никакого. Я думаю, что тема перевода возникает постоянно, потому что занятие переводом даёт повод взглянуть на свой язык со стороны.
Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiss nichts von seinen eigenen. (c) Goethe.
(Немецкий и английский на форуме худо-бедно понимают практически все, в отличие от иврита.)
Филолога , изучающего литературу на идиш , видимо, надо называть идишистом, по аналогии с русистами, славистами, германистами, испанистами и т.д. Литературу на идиш приходится называть идишской, хотя трудно выговаривается. Идишистская литература - это, вероятно, книги и статьи , написанные идишистами, не важно на каких языках, но обязательно об идишской литературе и/или языке идиш. Вообще-то в не очень официальной обстановке вполне можно говорить : Шолом Алейхем - еврейский писатель, классик еврейской литературы, писал на еврейском языке. А словами от корня <<идиш>> пользоваться только в тех случаях, когда есть опасность, что поймут неправильно. В России евреи говорили на идиш, а писали , по большей части, на древнееврейском, позднее и на идиш. Все остальные еврейские языки - сугубо заграничные.
Кстати, мой отец, например, не говорил <<идиш>>, он называл этот язык жаргоном. Так относились к этому языку в богатой и образованной среде. Возможно, тут был и протест против навязывания идиш, вместо древнееврейского, которое имело место после революции. Но это уже выходит за рамки форума . : )
|
|