Чудо-Юдо 07.11.2001 16:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сергею |
|
++А вы не боитесь что за такие слова про РЯ вас обмажут смолой а после вываляют в перьях++
Вы имеете ввиду лаконичность? Или что-то другое?
Что касается статистики, как сказал один мой знакомый переводчик: "Каждый раз переводя с английского на русский, думаю - вот еще килограмм сосисок уплыл", имея ввиду сокращение слов при переводе. Статистически там, действительно, набегает (вернее, убегает), особенно если в инвалюте за слово. С этим не поспоришь.
|
Чудо-Юдо 07.11.2001 16:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Атяпе - эпицентр лежит на поверхности... |
|
++Пусть центр и эпицентр - синонимы. Но, СМСМ, полных синонимов не бывает - оттенки, окраска, область применения различаются.++
Вы совершенно правы - именно в этом кроется популярность эпицентра, имеющего совершенно иную чем центр семантическую окраску. Изначальное и правильное употребление слова "эпицентр" обычно связано 1) с разрушительными силами природы, чем-то трагическим, опасным, напряженным; 2) с действием. В своем бытовом значении, пока, по крайней мере, в "эпицентре" эти черты ярко выражены по сравнению с аморфным, гуттаперчевым центром. Поэтому, скорее всего, в ближайшее время мы не услышим "эпицентр пирога" или пресс-эпицентр (статичные существительные), а, скорее, "эпицентр событий" (динамичное существительное), и события эти будут иметь, скорее всего, трагический или, как минимум, напряженный, сенсационный характер. В "эпицентре фестиваля" - наверное, нет, но в "эпицентре этих трагических событий" - да. Это не "за" и не "против", просто закончить Вашу мысль.
|
leango 07.11.2001 15:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "- пишите хоть правильно." |
|
I bag pardon from all!
The matter is - temporarily - я могу писать ___только___ по аглицки... (in this interplanetary ship I'm using now, there is no to-Russian translator...designer's mistake...) or to make a puzzles, like now. But, it is too slow!
Forgive me, Russian peeple, my bad English! With whom it can not be! (With?)
|
Доп 07.11.2001 15:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Зануда - 18:26 06 Ноября 2001
>Выступал я в прямом эфире...
Так не стреляйте в пианиста.
---------------------------
Обыватель - 19:28 06 Ноября 2001
>Ссылочку попрошу. На правила выделения "там".
О вводных словах - в любом пособии (у меня под рукой - ни одного).
---------------------------
Чудо-Юдо - 20:00 06 Ноября 2001
>Доп неправильно понял исходный текст...
До меня не сразу дошло, что имею дело все с теми же отличниками. Вопросов нет.
|
Доп 07.11.2001 14:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Зануда - 18:26 06 Ноября 2001
>Выступал я в прямом эфире...
Так не стреляйте в пианиста.
---------------------------
Обыватель - 19:28 06 Ноября 2001
>Ссылочку попрошу. На правила выделения "там".
О вводных словах - в любом пособии (у меня под рукой - ни одного).
---------------------------
Чудо-Юдо - 20:00 06 Ноября 2001
>Доп неправильно понял исходный текст...
До меня не сразу дошло, что имею дело все с теми же отличниками. Вопросов нет.
|
Неужелли 07.11.2001 14:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: конь и Осло |
|
Назвать жителей/жительниц Осло можно попробовать по аналогии с Гродно: здесь хотя бы названия жителей в русском языке уже существуют давно. Так что - осленцы и осленки (ударение в обоих случаях на первом слоге).
А там, где конь не валялся, настолько непаханное поле, что даже трава нигде не примята (а примять ее мог только конь, когда пасся в ночном - кому ж еще?).
|
Фаня 07.11.2001 13:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Клопу |
|
"Фаня, а объясните, как в Словарь названий жителей _СССР_ (!) попали жители Осло?"
"Дающиеся в Приложении названия жителей городов зарубежных стран представляют собой первый опыт их лексикографической обработки" (из предисловия, с. 8).
P.S. Там есть также все четыре варианта названия жительница СПб, вплоть до "петербуржицы".
|
|