ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1181)
06.11.2001 21:47 - 07.11.2001 00:13
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Клопу Sam
Чукча
В ожидании зайца Доп
Буквоедице и Арнольду Чукча
P.S. Клоп
Клоп
Sam Самаритянин
Не хватит ли толочь воду в ступе Sam
notarius
Chudo-Yudo
 
Sam
07.11.2001 00:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Клопу

При чём здесь Губерман, милейший Клоп?
И Ваша реплика ни в глаз, пардон, ни в лоб,
Как вне мишени где то область "молока"
Так Ваша ссылка к "эпицентру" далека


Чукча
06.11.2001 23:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Ханыга - обманщик, мошенник, обычно жалобно выпросивший что-либо на время и не вернувший вообще - заханыживший.
Ханыжить - 1.выпрашивать
2.оттягивать процесс возврата


Доп
06.11.2001 23:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: В ожидании зайца

Мне всегда неприятно признавать правоту г. Зануды, но, повидимому, он справедливо упрекал меня в невнятности выражений. Хочется верить, что причина - только в спешке, а не в раннем маразме. ("Ну и верьте, если хочется" - вежливо сказал Воланд).
=======================================
Чудо-Юдо - 18:02 06 Ноября 2001
>Вы не так выделили. Нужно (weighted in) (at 8 metric tons). Тогда все становится на место.
Вы не могли бы пояснить, что и на какое место становится? А пока я уточню свою мысль.
Дело в том, что нет выражения "to weight in", но есть "to weigh in" - "взвешиваться перед соревнованием". С др. стороны, предлог at в подобных случаях обычно употребляется в сочетании с глаголом "to estimate": estimated at ... - "оценивается в ...", "ориентировочно равно ... " (речь идет об ископаемом крокодиле, от которого остался только скелет). Приведенное выражение - результат сложной, шутливой, но, строго говоря, неграмотной (хотя SA по традиции очень тщательно редактируется!) контаминации; значение фразы можно приблизительно передать так: "Этот крокодил потянул бы примерно на 8 т".
Мне хотелось обратить внимание на то, как свободно создают грамматические конструкции англоязычные люди - в отличие от русскоязычных, которым отличники дыхнуть не позволяют.

А заЕц тут совершенно ни при чем, правда?
===============================================
Чудо-Юдо - 18:13 06 Ноября 2001
Cash cow может быть и "золотой дождь", и "золотая рыбка", и "скатерть-самобранка"...
Конечно. Но мне показалось интересным сохранить исходную метафору. И выяснилось, что перевод много длиннее оригинала. А сюда этот вопрос вынесен, чтобы поговорить о плюсах и минусах медлительности РЯ. Меня вот что занимает: не отражается ли в медлительности нашего языка медлительность нашего характера, из-за которой мы проигрываем в экономическом соревновании, каким бы ни был политический строй?
Рус.-англ. форумы и чаты я знаю, спасибо.

Кому он нужен, этот заЕц?
================================================
Зануда - 18:26 06 Ноября 2001
>от Вас требуют переводить дословно? Сочуйствую...
Перевод делался с листа, в пожарном порядке, но метафора показалась мне слишком занятной, чтобы ею пренебречь.

ЗаЕц ушаст.
-----------------------------------------------
>нет смысла ловить блох у Арнольда
Господи, ну что, пошутить нельзя? Уж меньше всего я подозреваю Арнольда в неграмотности!

ЗаЕц не труслив, он недоверчив!
===============================================
Буквоедица - 18:36 06 Ноября 2001
>Короче - не фокус: уберите слово <<дойной>>.
Потеряется переносность смысла. Конкретно о фирме уже не помню. Кажется, они начали выпуск DRAM чужой разработки.

ЗаЕц быстр, но только на прямой.
===============================================
Чудо-Юдо - 19:12 06 Ноября 2001
>Cash cow products - устоявшееся выражение, идиома...
Сказанное в этом Вашем постинге важно и интересно. Но, повторяю, мне хотелось поговорить об объемах оригинала и перевода, а не об экономических моделях и даже не о переводе идиом как таковых.

ЗаЕц, куда ж несешься ты? Дай ответ. Не дает ответа.
==============================================


Чукча
06.11.2001 23:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице и Арнольду

По памяти, без заглядывания в словари, ЕСТЕСТВО - натура, природа, поэтому уестествлять - отдавать должное природе, её естественным позывам к совокуплению ради размножения или воспроизводства, мне каэца


Клоп
06.11.2001 23:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: P.S.
E-mail: bug@mail.ru

Конечно, забыл (С) поставить... Стихотворение - (С) Игорь Губерман


Клоп
06.11.2001 23:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: bug@mail.ru

Сэму. Вспомнилось...

Еврею не резвиться на Руси
И воду не толочь в российской ступе;
Тот волос, на котором он висит,
У русского народа - волос в супе.

Нотариусу.
У Даля есть

ХАНАНЫГА новг. ханорыга м. праздный шатун по угощеньям. Ханыга, ханыжка об. каз. калужск. тамб. хам, халуй; | попрошайка, канюка. Ханыжить, -жничать, шататься, проедаться без дела.

По-моему, это то же самое...


Самаритянин
06.11.2001 23:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Sam
E-mail: samaritan@euro.ru

- Вашими бы устами да мёд пить, - сказал медведь бегемоту.


Sam
06.11.2001 22:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Не хватит ли толочь воду в ступе

Споры и рассуждения по "эпицентру" могут сами собой прекратиться, если признать, что многие убеждённо считают эпицентром наиболее активную зону процесса, ну и ладушки. https://vivasex.ch


notarius
06.11.2001 22:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: notarius@pisem.net

Кто знает,что такое ханыжить и кто такой ханыга,подскажите.Спасибо.


Chudo-Yudo
06.11.2001 21:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Георгий из греч. Georgos, земледелец; имя Зевса - покровителя земледения (литературоведческий термин "георгика"). Оно же "календарное" имя (святцы). Разг. Егорий, Егор, Юрий. и сокр. Гора, Жора, Юра, Гера, Геша и Гоша.

Игорь - из др.-сканд. Ingvarr, Ingvio - имя сканд. бога изобилия; Гора, Гоша, Игоша.

"Словарь русских имен"

А тут уже можно дальше думать: земледелие-изобилие, Гоша-Гоша. Хотя, вряд ли.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд