Sergo 30.10.2001 00:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Атяпе |
|
Может быть и португальский, еще не проверял.
Театральные (оперные) байки хороши у Вонаровского:
Пиковая дама. Герман проигрался, крайне возбужден и на грани помешательства. Ему является старая графиня, он должен выхватить пистолет и с воплем "А, старуха!" выстрелить себе в живот.
Выстрел обозначался ударом палки по столу в кулисах. И вот когда подошло время, помреж, глядя на Германа размахивается и хлопает по столу палкой, но попадает по руке рабочего сцены (тот смотрел спектакль, опершись рукой о стол). В притихшем зале раздается вопль, преисполненный мата "Ах, ... твою мать!". Все в ужасе, но солист спасает спектакль, подхватывая в тон: "Как мне больно! Я умираю!"
|
Атяпа 30.10.2001 00:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Sergo |
E-mail: shpol@mail.ru
|
По ассоциации ангольский/монгольский. Тут на днях на внутренней мне Обыватель анекдот рассказал. Ретранслирую.
С форума Внутренняя политика.
Атяпе, пошлый анекдот
на тему "факсы-баксы": НР утром в окно с изумлением видит, что у его соседа на месте вчерашнего пустыря появился корт, на котором Кафельников и Агасси стукают ракетками. НР бежит к соседу: Как это так?... Сосед, неохотно: - Да у меня в бассейне золотая рыбка. Но она, паскуда, только о одному желанию исполняет... НР: - Слышь, братан, а можно мне?... Совед: - Да валяй. Только она слышит плохо, учти. НР, рыбке: Хочу много-много баксов! Рыбка: Ну... НР, придя домой, обнаруживает, что весь дом завален факсами. Бежит к соседу - так, дескать и так! Сосед, раздраженно: - Я ж говорил - плохо слышит. Ты думаешь, я большой теннис просил?...
25-10-2001 - 15:04:08
Обыватель
|
Клоп 30.10.2001 00:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: bug@mail.ru
|
А еще, говорят, в самом начале существования ООН там работал переводчиком товарищ (или господин) из первой волны эмиграции. Отлично владея языком он, тем не менее, как только доклоадчик начинал сыпать цифрами, начинал травить анекдоты, но, разумеется, когда опять начиналась связная речь, возвращался на круги своя.
Больше похоже на байку, но я читал в каком-то сурьезном труде по теории перевода. Так что за что купил...
А еще, говорят, ему же принадлежит фраза: "Докладчик только что рассказал анекдот, но совершенно не смешной, но я думаю, что ему будет приятно, если вы посмеетесь."
|
Атяпа 30.10.2001 00:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Sergo |
E-mail: shpol@mail.ru
|
Хорошо. А Вы не сделали ошибку Паганеля? В Анголе, кажется, португальский?
Вспоминается актёрская байка. По ходу пьесы один персонаж должен застрелить другого из пистолета. Но выстрел за сценой ещё не готов. Актёру из-зи кулис шепчут: "Потяни время. Сейчас выстрел подготовят. тогда и застрелишь". Делать нечего, актёр тянет время. "Ну я сейчас тебя, подлеца застрелю! Будешь у меня знать. Ах какой ты подлец! Сейчас точно застрелю" и т.п. А выстрела всё нет. Актёр начинает крутить по-всякому пистолет, заглядывает ему в дуло. И в этот момент звучит выстрел...
|
Sergo 30.10.2001 00:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Далее |
|
Начинается фильм и переводчик обнаруживает, что язык вовсе не аногльский, а монгольский! Он к офицеру догляда, а тот - кремень. Ты переводчик - вот и переводи. Решил парень сочинять по ходу - все равно проверить некому!
На экране два всадника в степи встречаются, спешиваются и что-то говорят. Переводчик переводит:
-Привет!
-ЗдорОво!
-Давно мы не встречались.
-Да, степь большая. Как дела?
-Нормально, спасибо.
-Как семья, дети как?
-Все в порядке. Благополучно ли скот перезимовал?
-Да, все путем. А твой как?
И тут один из собеседников выхватывает саблю и срубает голову другому. После короткого замешательства курсант завершает сцену:
-Вот так в Монголии начиналась революция.
Отступать некуда и пришлось весь фильм "переводить" по этой технологии. Самое забавное, что генералам понравилось.
|
Sergo 30.10.2001 00:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Байка. |
|
Так вот. Звонят как-то в институт военных переводчиков (за правильность названия не ручаюсь) из Генштаба и срочно требуют переводчика с ангольского. Дежурный перерыл все списки и расписания - нет группы с такой специализацией. Потом сообразил, что в Анголе говорят на клоне испанского, вызвал отличника из испанской группы и командировал в Генштаб.
В генштабе курсанта встретили и привели в кинозал - генералам кино переводить. Посадили в будку перед микрофоном и офицера для догляда приставили.
(см. далее)
|
|