Алексей Памятных 21.09.2001 17:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Об одной очень часто встречающейся ошибке. На всякий случай. |
E-mail: alosha@astro.univie.ac.at
|
Когда я летом читал книжки Б.Акунина, в глаза несколько раз бросилась
ошибка - "не при чем" вместо "ни при чем". Скорее всего, корректор был один
и тот же для всех текстов. Эта ошибка очень распространена, на форумах
как только ни пишут - "непричем", "не причем", "не при чем", "ни причем",
и реже - правильно, т.е. "НИ ПРИ ЧЕМ".
А есть ведь хорошие примеры из классики. Вот, "Мастер и Маргарита":
-- Я извиняюсь, -- заговорил ошеломленный этим внезапным нападением
Андрей Фокич, -- я не по этому делу, и осетрина здесь НИ ПРИ ЧЕМ.
-- То есть как это НИ ПРИ ЧЕМ, если она испорчена!
-- Осетрину прислали второй свежести, -- сообщил буфетчик.
|
Щекн 21.09.2001 17:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Без дураков |
|
Слыхивал некогда (и боюсь, что это более похоже на правду%)...), что "Поговорим без дураков" (именно так звучит полный вариант) подревнее биллиарда будет: дураков т.е. шутов, простых и гороховых:) удаляли, когда кончалась "представительская" часть встречи (аудиенции, пира, ассамблеи и т.п.) и начинался серьезный разговор... Или сами удалялись, оставляя дураков развлекать прочих гостей. У дураков ведь влезать в разговоры и перебивать (стебать:)...)беседующих было такой же частью профобязанностей, как кувырки и погремушки...
|
Зануда 21.09.2001 17:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Спасибо!! |
E-mail: tio@postman.ru
|
Фане и ТП - за коннотацию. Я это явление называю нагрузкой или связями. Что на мой background пристраивается лучше. Как и многозначность.
=== Арнольд!!! ===
Корзун - один из отцов-основателей Эха - написал пару лет назад забавную книжку с названием "Видал я тебя". В-ввиды там тоже склоняются.
(Не считая анекдота про волка и Красную Шапочку -:))
|
paola 21.09.2001 17:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: как правильно ставить ударение |
E-mail: paola@whitewind.ru
|
скажите как правильно ставить ударение в слове "позвоните" ( на 2-ую "о" или на "и")
когда говоришь, например:"Вы мне позвоните, я Вам отвечу"
или "Когда Вы мне позвоните - я вам отвечу"
не можем решить , потому что забыли правила, ведь мы можем сказать, например, если по аналогии "Вы мне напИшите или напишИте" так же непонятно как ставить ударение.
|
Сергей Колинко 21.09.2001 17:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Фразу "когда я слышу слово "культура", я хватаюсь за пистолет" часто приписывают**
2 Марфуша
Где-то слышал, что Вольтер (могу ошибиться) сказал примерно следующее: "Когда я слышу слово "справедливость", то хватаюсь за карман: не украли ли что-нибудь?". До чего же актуально.
Можно это осовременить: "Когда я слышу "благо народа", то знаю, что где-то что-то подорожало".
|
Др.Пр. 21.09.2001 17:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Всем привет! |
|
Давно не появлялся, болею.
О пакте всеобщего уважения.
- Мужик, ты меня уважаешь?
- Я тебя уважаю? Да я тобой горжусь!
О зайцах.
По-испански заяц - liebre (при чём, женского рода).
"Буквоедице.
Вы забыли упомянуть одного важного гос. деятеля одной из стран Востока по имени Насралла."
Анекдот по теме (заранее прошу прощения у дам, при высокой температуре самоцензура становиться весьма либеральной).
Вторая мировая война. Горное село в оккупированной Югославии. Ночь. Двое югославских партизан прокрадываются к одному из домов. Стучат и на стук выходит женщина. Её спрашивают:
- Йобана мать?
- Да. Мать Йобана.
- Мужайся, мать! Йобана убили.
Ещё один стишок, как утверждают, перевод с вьетнамского, напечатанный в "Иностранной литературе", я, даже в теперешнем состоянии, не могу воспроизвести.
Одна моя знакомая имела очень неприяную сцену со знакомым болгарином, которого она сравнила с легковоспламеняющейся спичкой. После этого она настоятельно рекомендовала, во избежании недоразумений, в присутствии болгар говорить только "кибрит", а слово "спичка" оставить на случай бурного выяснения отношений.
|
Сергей Колинко 21.09.2001 16:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Не думаю, что паспорта везде делают из липы.
Или я что-то не так понял?**
2 Vimix
Выражение "липовые документы" не имеет отношения к липе в смысле "дерево". Был когда-то порошок "липок": по версии Даля, им пользовались шулеры (шулера?) для склеивания двух карт (что им это давало, не знаю, поскольку не шулер).
Так что это выражение пошло от картёжников.
От бильярдистов же пошло "без дураков": профессионалы вынимают случайно закатившиеся шары, называемые ими "дураками".
Английское выражение "to call a spade a spade", что в сов. учебных пособиях дружно переводят как "называть лопату лопатой" с примечанием "называть вещи своими именами" - опять же от картёжников. На самом деле это означает "называть пику пикой", иначе говоря, играть по-честному.
"Игра не стоит свеч" - от ситуации, когда совокупность ставок не окупает свеч, использованных для освещения.
Кто знает ещё выражения, порождённые играми? Может, и я что вспомню, но потом.
|
|