Сергей Колинко 11.09.2001 15:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Утверждаю: подавляющее большинство русскоговорящих считают применение ненормативной лексики вполне допустимым. Опровергайте... :>))**
2 Grrub
Несмотря на смайлик, обращаю Ваше внимание на неточность формулироки. Применение - в каких обстоятельствах? - это будет точнее. Опять это пресловутое подавляющее блольшинство, да ещё с Ваших слов...
|
Grrub 11.09.2001 15:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В. |
E-mail: ruben@pcmag.ru
|
Если можно ёжить себя = ёжиться, значит и другого кого можно, что бы оно ни значило. Речь ведь о грамматике, а не семантике.
:>))
А вообще -- читать надо внимательно и до конца. Я это слово использовал именно для того, чтобы проверить, пропускает через себя спеллчекер формально правильные, но неупотребляемые слова, или нет.
|
Сергей 11.09.2001 15:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: atutov@fe.infn.it
|
Дамы и господа. Как будет правильно начать послание +++Уважаемый...+++ или +++Глубокоуважаемый...+++? Я полагал, что первое имеет несколько уничижительный оттенок. Дескать, так можно обращаться к дворнику на улице.
Или оба обращения эквивалентны и одинаково допустимы.
|
Олег В 11.09.2001 15:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Груббу |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
А что значит "ёжиться без возвратной частицы" ?
Это "ёжить"?
Пардон, но "ёжить" ЧТО?
Очевидно, что если бы был глагол "ёжить", то он был бы обязан быть переходным. Что бы можно было ёжить? Собачить? Котярить? Лошадить?
Это нонсенс. Таких слов нет.
|
Олег В 11.09.2001 15:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сергею |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
1.
> Навскидку трудно, но я поспрашиваю и пришлю е-майлы.
Вы уж постарайтесь! А "пределы моей благодарности не будут иметь размеров":)
2.
> Один нацмен говорит - этот русский язык такой трудный - я не понимаю почему
> "ненастье" плохая погода, а "настя" плохая женщина.
А ещё есть nasty weather - плохая погода.
А ещё - Анастасия - это от "анестезия", т.е. потеря чувствительности или обезболиване.
|
Арнольд 11.09.2001 15:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
На этот Ваш постинг даже нечего ответить -- настолько все верно. Но (привычка! надо что-то вякнуть) добавлю к перечню диалектов Фортрана ныне действующий стандарт ANSI 1996 года (F95)
http://www.pcweek.ru/year1998/N47/CP1251/News/chapt10.htm
Впрочем, последний вариант Фортрана, на котором я ваял что-то серьезное и сдавал в ФАП, был F77. Потом я "переквалифицировался в управдомы".
|
Арнольд 11.09.2001 15:04 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Grrub |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ вставить пробел -- "голо совать" +++
:) Был такой старый анекдот, основанный на омофонах к "голосовать" и "голодовать".
+++ формой глагола. Просклоняйте сами +++
а не проспрягайте? Проспрягайте, хлопцы, коней...
|
|