Арнольд 29.08.2001 17:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мимоходцу о векторном языке общения (если я правильно понял) |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Прошу прощения за пространную цитату, но мне это место ужасно нравится.
http://book.marin.ru/vrun/vrun.html
Рассуждение капитана дальнего плавания Христофора Бонифатьевича Врунгеля о морской терминологии
Мною и другими наблюдателями неоднократно было замечено, что человек, вдоволь испивший соленой влаги из бездонной чаши океана, поражается странной болезнью, в результате которой со временем наполовину теряет бесценный дар человеческой речи.
Такой человек вместо слов родного языка, вполне точно обозначающих тот или иной предмет, применяет вокабулы, столь затейливые, что порой с личностью, не зараженной этой болезнью, уже и объясниться не может. Когда же такая личность в непонимании разводит руками, больной глядит на нее с презрением и жалостью.
В ранней молодости недуг этот поразил и меня. И сколь настойчиво ни пытался я излечиться, меры, принятые мною, не принесли желанного исцеления.
По сей день выстрел для меня не громкий звук огнестрельного оружия, а рангоутное дерево, поставленное перпендикулярно к борту; беседка - не уютная садовая постройка, а весьма неудобное, шаткое висячее сиденье; кошка в моем представлении, хотя и имеет от трех до четырех лап, является отнюдь не домашним животным, но маленьким шлюпочным якорем.
С другой стороны, если, выходя из дому, я спускаюсь по лестнице, на бульваре отдыхаю на скамейке, а придя домой, разогреваю чай на плите, то, стоит мне попасть на судно (хотя бы и мысленно), эти предметы сразу превращаются в трап, банку и камбуз соответственно.
Поразмыслив над этим, я решил было вовсе изгнать все морские термины из своего лексикона, заменив их теми словами, которые с давних пор существуют в обычном нашем живом языке.
Результат, однако, получился весьма нежелательный: первая же лекция, прочитанная мною в соответствии с принятым решением, доставила много ненужных огорчений как мне, так и моим слушателям.
Начать с того, что лекция эта продолжалась втрое дольше против обычной, ибо оказалось, что в морском языке есть немало терминов, вовсе не имеющих замены. Я же, не желая отступать от принятого решения, каждый раз пытался заменить эти термины их пространными толкованиями. Так, к примеру, вместо слова рея я каждый раз говорил: "Круглая деревянная балка, несколько утолщенная в средней части, горизонтально подвешенная на высоком тонком столбе, вертикально установленном на судне..." Вместо слова руль я принужден был повторять: "Вертикальная пластина, с помощью рычага или нового специального привода поворачивающаяся на вертикальной оси, укрепленной на подводной части задней оконечности судна, служащая для изменения направления движения последнего..."
Сожалея при этом о напрасной трате времени, потребного для неоднократного произнесения этих определений, я старался выговаривать их одним духом, скороговоркою. А так как слов, требующих подобных разъяснений, попадалось немало, лекция моя стала походить на заклинание волшебника или на камлание шамана. И вполне естественно, что слушатели мои, несмотря на все старание, в котором я не имею оснований сомневаться, ничего из моих объяснений не усвоили и, более того, не поняли.
Огорченный неудачей, я тем не менее не пал духом. Терпеливо и внимательно я снова проработал этот вопрос, и после всестороннего изучения имеющихся на эту тему трудов и литературных источников, сопоставив их с собственными наблюдениями, я пришел к выводу, что: морская терминология есть не что иное, как специальный морской инструмент, которым каждый моряк обязан владеть столь же уверенно и искусно, сколь уверенно плотник владеет топором, врач - ланцетом, а слесарь - отмычкой.
Но, как во всяком деле, инструмент непрерывно совершенствуется, частично вовсе исключается из обихода, частично заменяется новым, более простым и удобным в обращении, нередко заимствованным из другого ремесла, так и в морской практике - одни термины широко входят в состав общегражданского живого языка, как то произошло, например, со словами: мачта, руль, штурман; другие же, напротив, вовсе утрачивают свое былое значение и заменяются новыми, общепринятыми, как то было со словами антретно или триангль, которые не так еще давно прочно держались в морском словаре, а нынче совсем забыты, уступив свое место словам приближенно и треугольник соответственно.
Изложенное позволяет рассчитывать, что со временем, путем взаимных разумных уступок, моряки и сухопутные люди придут наконец к одному общепринятому языку. Надеяться, однако, что такое слияние произойдет в ближайшем будущем, нет оснований.
(С) А.Некрасов
|
Арнольд 29.08.2001 16:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Еще Мимоходцу. |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
В приведенной Вам ссылке замечательно качественно переведен алгоритм сжатия для TIFF. Отличия от базисного Лемпель-Зива там в том, что длина цепочки при сравнении ограничена 12 битами. Современные 32-разрядные архиваторы могут использовать и 120, и 12 Кбит -- для сжатия сверхбольших (в терабайты) баз данных буфер сопоставления должен быть впечатляющим.
Для результатного (выходного) файла информационная емкость элемента алфавита, "буквы" может быть соответственно 120 или 12Кбит. Вот так буковка! А самих элементов может быть и миллионы (до -- 2 ** 12000). Это тоже алфавит, просто очень большой.
Еще раз спасибо за ссылку, статью поместил себе в архив.
|
Мимоходец 29.08.2001 16:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду:) |
E-mail: \~/
|
Стих
6,8,3,1,13,
5,9,6,137.
4,10,19,
13..,9...,8...,7.
http://atjapa.narod.ru/literat/mimohod.htm
|
Мимоходец 29.08.2001 16:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В |
E-mail: \~/
|
1. Усилитель совсем не обязан иметь информационный вход, если, конечно это не усилитель муз.центра:)
2. Паровоз тоже можно выключить - "и посмотрите, какой будет" к.п.д.
3. Возьмите, наконец, вместо усилителя - трансформатор:)
|
Арнольд 29.08.2001 16:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ 10 рублей хоть мелочью, хоть одной бумажкой - имеют один и тот же смысл +++
Это ненаучно. Стоимость одна и та же, а смысл (масса, объем, внешний вид, ценность при конкретном расчете) -- разные.
Тогда и 10 рублей бумажкой и 10 рублей на карте Visa "имеют один и тот же смысл". Объясните это продавцу в газетном киоске.
+++ минимальная единица письменной речи +++
Это означает, в частности, что я могу набрать на клавиатуре букву "ц" или "щ", а вот "букву" "|_|_|_|," с четырьмя палочками, не смогу. Она в состав допустимых графем не входит. Но не в _письменной речи_, допустим, в детских закорючках или "пляшущих человечках" такая графема может и присутствовать (хотя буквы "а" там может и не быть).
+++ минимальные единицы записи - и есть ЦИФРЫ +++
Опять поправлю -- десятичные разряды! "A" -- это цифра? Буква? Для шестнадцатиричного числа -- допустимая *цифра* (разряд).
+++ <Буква алфавита> - это и есть один из символов алфавита. +++
А "гуанин" -- это символ алфавита гена? Можно его так называть-то или только буквой "Г"?
+++ по себе цифры (скажем, <0> или <1>) ни <кодом>, ни <шифром> не являюся +++
Являются! Это мы с Вами и со всем остальным миром договорились, что ноль - это "0", а один -- это "1".
Для древнего Рима 5 -- было "V", для иудеев 6 -- было "|". Это ли не шифр?
+++ <Играть в шашки> и <иметь шашки> - это совсем не одно и то же. +++
Я же сказал -- лексически. Глаголы, начинаются и заканчиваются на одни и те же буквы, длина слова близка, ударные слоги совпадают.
+++ Роль бывает у актёра, а значение - у числа, величины. +++
И то, и другое -- существенный, определяющий признак, для которого отсутствие определения уничижает объект, который этим признаком характеризуется. Семантическая связь очевидна.
+++ какие тексты или стихи сложит Арнольд +++
Из цифр (десятичных разрядов) стихи тоже складывать не очень-то...
Но сами списки телефонных номеров (например, на отключение за неуплату) -- это реальность. Теоретически они ничем не отличаются от слов, сложенных из букв русского алфавита. Ирония здесь ни к чему (будем корректны!)
Хорошо, если эта аналогия для Вас непонятна, переключимся на китайский язык. Пожалуйста, стихи и прочее. Иероглифов куча, и можно придумать их неограниченное количество (возражения?). Вот Вам и бесконечный "алфавит".
|
Олег В 29.08.2001 16:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мимоходцу |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
Уважаемый Мимоходец! Спешу сообщить Вам о фактической ошибке в Ваших рассуждениях: на самом деле у усилителя два входа, а не один (<<силовой>> и <<информационный>>) и один выход (<<информационный>>). Проще говоря, отключите питание, и посмотрите, какой будет у усилителя <<коэффициент усиления>>!
_Я_ же говорил о расширении понятия КПД только и исключительно на (не обязательно технические) системы с одним входом и одним выходом. Для систем с бТольшим числом входов или выходов введение понятия КПД будет очень сильно зависеть от того, какие из входов/выходов мы считаем <<полезными>>, а какие - <<вредными>>.
|
Мимоходец 29.08.2001 16:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: сорри |
E-mail: \~/
|
1 - навскидку
2 уточню, что, конечно, байт может принимать только 256 значений, но если его трактовать как алфавит, то для каждого изображения он будет свой - и один от другого будет отличаться длиной и упорядоченностью.
|
|