ОлегС 16.07.2001 06:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Кстати, насчет распространенности слов.
Яндекс на "сайт" дает 9152833 страниц и 20677492 слова. На "веб-узел" - 8 567 стр. "Сайт" явно лидирует.
А вот "смотрелка" (24 907 слов, 11 112 стр.) как ни странно действительно опережает "вьюер" (5 555 слов, 3 090 стр.).
Конечно, это не строгий анализ. Но некоторые качественные выводы можно сделать. Слово "сайт" уже вошло в русский язык, хотим мы этого или нет. У него есть синонимы типа "веб-узел", значительно менее употребительные.
|
ОлегС 16.07.2001 06:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ОлегуВ |
|
Все-таки я не понимаю, чем "веб-узел" лучше, чем "сайт"? (чем хуже - понятно). "Веб" разве русское слово? "Площадка" не подходит по тем же причинам, что и "узел" - в силу своей неоднозначности. Придется говорить "веб-площадка".
А вы уверены, что "смотрелка" вытеснило "вьюер"? Хотя, оба слова кривые.
И почему вы употребляете слово "сленг"? Есть же русское - жаргон.
|
Zeus 16.07.2001 03:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Oлегу |
E-mail: hso@mail.ru
|
Вот уж куда-куда, а в майкрософтовские инструкции смотреть - последнее дело. И именно в первую очередь с точки зрения языка. Там ТАКОЕ попадается... Да и в любом случае, их инструкции - это инструкции НЕ для профессионалов, потому и не используют нормальную терминологию.
Та же история с "транзистором" в качестве радиоприемника: так говорили как раз чайники, а не профессионалы. Так что никакой это не сленг. (А вот само слово "сленг" - это сленг ;)
Слова "смотрелка" так я вообще не слышал в обиходе. "Вьюер" мне, правда, тоже не нравится.
Ну и еще "ко'мплексный" - как раз литературная норма.
P.S. Посмотрим, как тут Opera напортачит по-русски...
|
Олег В 16.07.2001 00:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: узел/сайт + транзистор + электричество |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
*** Буквоедице
Спасибо за поддержку.
Но вообще-то некоторые Ваши утверждения неточны.
> А почему Вы так невзлюбили именно слово "сайт"?
> ...профессионалы Вас и слушать не станут, а если
> Вы будете говорить "узел", ...
Как первое, так и второе утверждения -- неточны.
Первое. Я не невзлюбил слово "сайт", я просто объясняю присутствующим, что у него есть родной брат, слово "узел", которое ничем не хуже, а даже лучше, поскольку 1. "исконно":) русское (=>понятное); 2. раньше уже было на этом месте; 3. делает язык более "аналитическим", т.е. таким, когда смысл фразы в каком-то смысле складывается из смыслов её составляющих частей; 4. в отличие от "сайта" не является сленгом (а именно, профессионализмом).
Второе.
Неверно, что профессионалы слово "сайт" предпочли слову "узел". Посмотрите любые инструкции к MSIE 5.50, например: "Можно узнать, является ли посещаемый веб-узел защищенным; в этом случае на панели состояния появляется значок замка. Для получения дополнительных сведений дважды щелкните значок." Или ещё пример: "Можно получать сообщения электронной почты при изменении веб-узла. Сначала сделайте узел доступным автономно, а затем измените его свойства на вкладке Загрузка."
(здесь MSIE = Microsoft Internet Explorer).
Конечно, если смотреть на мир через окошко форума "Говорим по-русски", а слушать мир через динамик "Эха Москвы", то может показаться, что слово "сайт" вытеснило слово "узел", но на самом деле это не так (к счастью). Ну да, в рекламах, во всякого рода зазывалках используются слова "сникерсни", "ю" и прочие жаргонные (сленговые) слова, выполняющие роль "срезалок" (shortcut), прокладывающих путь напрямик от рекламодателя к обладателю банкнот. Сомневаюсь, что настоящая литература будет смотреть на весь этот обширный словарный запас как на богатство, которое следует сохранить и приумножить.
Кстати: одно время как-то прижилось слово "вьювер". А потом появилилось слово "смотрелка" и спокойно так сместило самозванца.
Итак, для устной речи, когда мы говорим "смотри" как "сотри" или "смори", "распространять" как "распостранять", слово "сайт" в смысле "узел" -- уместно (хотя и не обязательно). Что касается литературных текстов, тут вопрос. По моему мнению, "веб-узел" или "интернет-узел" было бы неплохо. Мнения Атяпы и других мне пока неясны, ведь споря, мы явно не огородили площадку (кстати и "веб-площадка" тоже неплохо!), мы не огородили площадку в словарном пространстве, на которой мы ведём спор.
Ау, Атяпа: как насчёт слоёв языка?
*** Атяпе
1. "Транзистор" в смысле "транзисторный приёмник" -- это сленг. Типа "кости", "вали отседова" или "приаттачить". Типа "к'омплексный" и "набл'юденный". Типа "типа". Типа "здесь клёва нет". Типа "напрягает". Типа "мэрс". А ещё -- "мерсики и брюлики", не так ли?
Но какое отношение имеет транзистор к нашему вопросу? Я не вижу.
2. Почему "электричество пример в Вашу сторону", я не понял. Вроде бы не было русского слова для него в тот момент, когда произошло открытие электричества? Или было? Тогда почему я ничего об этом не знаю?
Кстати, та же претензия по "транзистору".
|
SPM 15.07.2001 01:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: С новостной ленты на сайте: |
|
"Как сообщил нашей радиостанции дежурный ГУВД по Центральному округу, около 30 человек, в основном молодые люди и девушки, пели религиозные песнопения напротив Госдумы"
Это у сотрудника ГУВД или у новостников проблемы с русским языком?
|
ОлегС 14.07.2001 22:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: сайт |
|
А собственно, какие проблемы? Напрягает слово "сайт" - употребляйте исконно русское "информационый узел во всеминой паутине". Тот, кому платят по 6 центов за слово может неплохо на этом преуспеть.
|
Буквоедица 14.07.2001 21:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В. Узел и сайт. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Узел ничем не хуже сайта. Но люди выбрали сайт, и теперь уже ничего с этим не поделаешь.
Я думаю, что выбор в пользу иностранного слова в качестве термина происходит потому, что это абсолютно новое слово, у него нет других значений, ненужных ассоциаций. Оно абсолютно однозначно, что очень ценно для термина.
А почему Вы так невзлюбили именно слово "сайт"? Короткое, вполне благозвучное, легко подчиняется всем правилам русской грамматики...Ведь это термин, профессионалы Вас и слушать не станут, а если Вы будете говорить "узел", Вас поймут, я думаю, но удивятся.
|
Атяпа 14.07.2001 21:35 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олег В |
E-mail: shpol@mail.ru
|
Транзистор - полупроводниковый триод. Триод просто - это лампа.
Но я имел ввиду другое - транзистор - радиоприёмник с использованием этих самых полупроводниковых приборов.
А с электричеством - весьма хороший пример. Только в мою сторону. Время само покажет - русский язык всё перемелет.
|
Олег В 14.07.2001 19:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Атяпе (электричка) |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
> электричка - русское слово?
Если Вы вспомните, в каком году в русский язык вошло слово "электричество" и сравните его со временем появления слова "электричка" то несомненно получите ответ "да".
Транзистор ещё называют триодом.
Но, вообще-то, господа форумляне, негусто в вас с аргументацией. Кроме, конечно, простого повторения "мы правы-мы правы".
|
|