Буквоедица 05.06.2001 21:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Немцы=Deutsche |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Слово "немец" происходит от слова "немой", т.е. не умеющий говорить понятно. А слово Deutsch родственно слову deutlich, что означает отчётливый, внятный . Две разные точки зрения на один и тот же предмет! :)
|
Гертруда 05.06.2001 21:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Zeus'y и Арнольду - "на шару". |
|
%...("шара", "расшарить" и т.п. ;)
От англ. share - разделять, делить, делиться, а так же (сущ.) пай, доля. В компьютерном жаргоне обычно означает "предоставить доступ (к директории) по (локальной) сети".
Поэтому "на шару" скоре означает "совместно", "вместе"...%
То, что Вы пишете очень интересно. Никогда не сопоставляла эти два слова -"share" и "на шару". В звучании, действительно, есть нечто общее. Никогда не слышала это слово и в упоминаемом Вами значении -"совместно", "вместе", а только в значении "даром", "на халяву". Например, "поесть на шару" - т.е. поесть за чей-то счет, не заплатив.
Арнольд приводит свой вариант: %На шару - от "шаромыжника" (есть у Даля)%. Нельзя ли попросить дать более развернутое "описание шаромыжника" - к сожалению нет под рукой Даля, а в книге "Из истории русских слов" - этого слова не нашла.
|
Буквоедица 05.06.2001 21:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Др.Пр. Грааль. Использованная литература и благодарности. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Собственно , всё из одной книги, Томас Мэлори, "Смерть Артура", которая вышла в издательстве "Наука" в 1974 году. Был у меня когда-то Кретьен де Труа, но ,видимо , сын потерял.(Ох, уж эти дети! Сколько книг они посеяли!)
Я благодарна Вам за постановку задачи и благожелательное участие в обсуждении. Кроме шуток, до того, как я предприняла это исследование, в голове были какие-то обрывки, а Грааль я считала сосудом, в котором хранится волшебный дагоценный камень. И что-то из Вагнера: то ли "Полет валькирий", то ли ария Лоэнгрина в исполнении Собинова...
Я думаю, если бы на "Эхо" пригласили медиевиста, вышла бы классная передача. Это всё страшно интересно, там столько всего! Я даже знаю такого медиевиста: это Ада Анатольевна Сванидзе.
|
Зануда 05.06.2001 19:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Астигматизм - несведение в точку изображения точки на сетчатке. |
E-mail: tio@postman.ru
|
Т.е. из точки получается чёрточка (по себе знаю).
Видимо, эта самая стигма - ещё и точка. Это не противоречит стигмату - ране.
По моему, так - (с) Винни-Пух.
|
ДИН 05.06.2001 18:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду и Mosquit'у: ответ об "одном "н"" с сайта http://www.gramota.ru/buro.html |
E-mail: dash@ipmnet.ru
|
Вопрос 1262.
1) Вопрос сына: почему говорят: "С одним "н"", а не "С одной "н""? И, если можно, ссылку на то место (правил?), где это разъяснено.
2) Правильно ли расставлены знаки препинания в предыдущем вопросе (да и в этом тоже) или, может быть, следовало написать "почему говорят "с одним "н"", а не "с одной "н""" или как-то еще?
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ.
Все названия букв в русском языке среднего рода: красивое "а", одно "эн". Но если мы употребляем перед самим названием слово буква, то − женский род: В слове корова пишется две буквы "о" (ср.: В слове корова пишется два "о"). И то, и другое употребление корректно. Все эти правила разъяснены в грамматике русского языка. В обиходе (и в учебных пособиях в методических целях) названия букв сокращаются до их написания: буква "н" вместо правильного буква "эн". Кроме того, в разговорной речи слово буква опускается: с одной "н" и с одним "н".
Знаки препинания расставлены верны, вариант, предложенный Вами в пункте 2), тоже возможен.
|
Zeus 05.06.2001 18:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: И обменяли фунты на рубли... |
E-mail: hso@mail.ru
|
Всё-таки $ - это значок, и правила его написания диктуются не правилами языка, а чем-то другим. Скорее, традицией. Как в математике: унарный минус ставится впереди (-5), а факториал - сзади (5!). Ну принятно $ ставить сначала, так и ставьте! Не нам эту традицию нарушать. Мы можем только про рубли что-нибудь придумать ;) Если уж очень нравится постфиксная запись, пишите по правилам языка: "долларов", т.е. словами. Еще, кстати, фунты стерлингов перед цифрой пишутся. В общем, согласен с Арнольдом.
Насчет слов, от которых "портится настроение, человек морщится и переживает". У меня такие тоже есть. Например, упомянутый здесь "пропеллер" ;) Это еще более устаревшее слово, чем "аэроплан"! Есть только "винт", в крайнем случае "воздушный винт" :) Еще терпеть не могу "планер" с буквой "ё" в середине. Вот как бывает...
|
Zeus 05.06.2001 18:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: И обменяли фунты на рубли... |
E-mail: hso@mail.ru
|
Всё-таки $ - это значок, и правила его написания диктуются не правилами языка, а чем-то другим. Скорее, традицией. Как в математике: унарный минус ставится впереди (-5), а факториал - сзади (5!). Ну принятно $ ставить сначала, так и ставьте! Не нам эту традицию нарушать. Мы можем только про рубли что-нибудь придумать ;) Если уж очень нравится постфиксная запись, пишите по правилам языка: "долларов", т.е. словами. Еще, кстати, фунты стерлингов перед цифрой пишутся. В общем, согласен с Арнольдом.
Насчет слов, от которых "портится настроение, человек морщится и переживает". У меня такие тоже есть. Например, упомянутый здесь "пропеллер" ;) Это еще более устаревшее слово, чем "аэроплан"! Есть только "винт", в крайнем случае "воздушный винт" :) Еще терпеть не могу "планер" с буквой "ё" в середине. Вот как бывает...
|
|