Олег В 05.06.2001 15:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: доллары и стигмы |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
*** Волгарю
Я тоже никак не привыкну к выражениям типа $25 (гораздо понятней $25000, :) ). Но возможно, это вследствие того, что я не человек бизнеса или бухгалтерии. Мне это напоминает выбор знака десятичного делиметра, то есть точки или запятой, отделяющей цифры целой части числа от цифр его дробной части. В школе до сих пор учат пользовать запятую, но большинство компьютерных программ (кроме виндоуса) используют именно точку. Видим, что западный стандарт постепенно вытесняет исконно российский, но досадно не собственно это вытеснение, а мешанина стандартов.
*** Арнольду
В моём толковом словарике нет слова "нестигматично", а Вы, очевидно, его очень любите. Что оно значит? У меня есть только слово "стигма" - "1) в древности - метки или клейма на теле рабов или преступников; 2) отверстия, которыми открываются на поверхности тела органы дыхания у членистоногих животных; 3) светочувствительные глазки у некоторых одноклеточных класса жгутиковых.
Мне это слово "нестигматично" нестигматично, поскольку не лезет ни в какую дырку.
|
Арнольд 05.06.2001 15:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: de inversiae |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Волгарю
Не хотите, значит, прочесть $25 как "двадцать пять долларов". А отчего же 12 спокойно читаете как "двенадцать"? Это же две-на-дцать ({2+10}). При записи цифрами чисел от 11 до 19 в русском языке применяется инверсионный порядок, но это совершенно нестигматично. Я вот не только в счетах и бизнес-планах, но и в memo, и в черновиках пишу значок доллара слева от суммы. Всем понятно.
|
Олег В 05.06.2001 14:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О немцах и оверхедах |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
*** Виктору
> Немецкие аборигены, например, упорно называют
> свою страну Дойчлянд, и попробуй им втолковать,
> что на самом деле они живут в Германии:)))
Да и "немцами" немцы себя почему-то называть не хотят! А предпочитают странное слово "алеманы".
*** Об оверхеде
Если сказать "транспаранты для эпидиаскопа" в моей эпсилон-окрестности, то никто ничего не поймёт, кроме того неоспоримого факта, что это что-то медицинское. У НАС их называют "прозрачками для оверхеда". Я как-то раз искал этот самый оверхед в магазине. Могу констатировать, что ТАМ продавщицы не знают ни слова "эпидиаскоп", ни слова "оверхед". К слову сказать, магазин солидный, Office club называется. Весь такой "западный" на вид, и подход к подбору кадров весьма "западный" - набрать неквалифицированных девчёнок, пусть по ходу дела доучиваются, набираются ума у покупателей.
Кстати, по словарю "эпидиаскоп" - это прибор для проецирования на экран как прозрачных изображений (диапозитивов), так и непрозрачных (рисунков, таблиц и др.); является соединением диаскопа и эпископа.
Диаскоп - то же, что диапроектор.
Эпископ -- прибор для проецирования на экран непрозрачных рисунков или предметов при помощи отражённого от них света; применяется для иллюстрирования лекций, докладов и пр. (не путать с церковным иерархом!).
Диапроектор - оптико-механический аппарат для проецирования на экран изображений на прозрачной подложке (диапозитивов, диафильмов).
Отсюда видно 2 вещи.
(1) оверхед это как раз диаскоп (т.к. он годится лишь для прозрачек, но не для обычной бумаги), но называть его так язык не поворачивается, поскольку это именно тот прибор, с помощью которого нам в детстве показывали сказки на диафильмах.
(2) в словах "эпископ" и "эпидиаскоп" приставка "эпи", как и в "эпицентре", продолжает нести свою службу, указывая на наличие некоторой ПОВЕРХНОСТИ, на которую производится некоторая ПРОЕКЦИЯ.
*** Кстати
МС Ворд предлагает заменить слово "прозрачки" на слова "проз рачки", либо "про зрачки".
|
Сергей Колинко 05.06.2001 10:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
Вчера в программе "Не так" Геннадий Горелик сказал "Наука древнЯ... простите, древнА". Это поразило меня до глубины души. Заглянул в словарь ударений и вижу: "дрЕвна". Не будь столь забавной оговорки, не знаю, когда бы навёл эту справку.
|
Сергей Колинко 05.06.2001 10:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: ОлегВ - 23:06 04 Июня 2001
А почему не считать, что <<винюсь>> = <<объявляю о своей вине>> = <<виню себя>>.
А <<извиняюсь>> = <<виню себя во всех своих прегрешениях без исключения>>. (По аналогии со словами <<бить>> ---- <<избить>>, <<рыть>> ---- <<изрыть>>). После того, как я повинился (=<<извинился>>), я чист. **
Хорошая версия! Получается что-то вроде "чур, меня!". Не здесь ли зарыта собака?
|
Сергей Колинко 05.06.2001 10:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Гертруда - 23:06 04 Июня 2001
Не встречалось ли Вам выражение "На шару"-**
2 Гертруда
Встречалось, как же. Скорее всего, раздельно. Подозреваю, что пришло из блатной фени, откуда через студенческий жаргон вошло в обычную жизнь.
|
|