ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#431)
11.05.2001 21:43 - 11.05.2001 23:51
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Антоним Фаддей Венедиктович
2 Др.Пр. Гомеостаз Буквоедица
Антонимы к слову "распространение". Буквоедица
Олег у В Гертруда
Единое, эконометрическое... Самаритянин
Олег В
Олегу В. Я не хотела Вас обидеть. Буквоедица
Erratum ОлегВ
Арнольду и Др.Пр., или к вопросу о том, откуда есть пошёл великий могучий русский язык а также к вопросу о том, что первично, курица или её яйцо Олег В
Самаритянину. Буквоедица
 
Фаддей Венедиктович
11.05.2001 23:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Антоним

На наш глубоко правильный взгляд, "распространение" противулежит "устранению", даже чисто корнетворно.


Буквоедица
11.05.2001 23:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 Др.Пр. Гомеостаз
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Мне кажется, если уж уподоблять язык чему-то биологическому, то это лес. Мы его затаптываем, замусориваем, а он прорастает, переваривает, обволакивает...
Но бывает, что нам удаётся его затоптать и замусорить так, что он становится неживым и постепенно погибает.


Буквоедица
11.05.2001 22:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Антонимы к слову "распространение".
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

А как вам "скукоживание" и "свертка"? В зависимости от обстоятельств, разумеется.


Гертруда
11.05.2001 22:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олег у В

%Функция языка в том, чтобы в каждый момент было ТОЧНО ПОНЯТНО, О ЧЁМ ИДЁТ РЕЧЬ. А всё остальное - неважно%. Т.е. гармония языка, с ее оттенками, многозначностью слов, идиомами, устаревшими и новыми выражениями, словами заимствованными и отданными взаймы - сводится к функции однозначного понимания армейских приказов? Как можно гармонию проверить алгеброй? Тогда лучшими фильмами про любовь - будем считать порно.
Там %В каждый момент ТОЧНО ПОНЯТНО, О ЧЁМ ИДЁТ РЕЧЬ. А всё остальное - неважно%. Если речь идет о научных трактатах с техническими выкладками или об инструкции "Как правильно пользоваться утюгом электрическим"- согласна, точность и однозначность и допустимы, и необходимы. Но ведь язык - это не только и не столько циркуляры и инструкции. Можно написать для детей, однозначно понимаемое:"Наша Таня громко плачет..." , а можно:"Я спросил электрика Петрова, почему у Вас на шее провод?...". И то и другое имеет право на существование и имеет своих читателей. Такой неоднозначно пишущий поэт, как Иосиф Бродский, написал вполне однозначное четверостишие, почти рифмующееся с вышеупомянутой "Нашей Таней"- "Это-кошка, Это-мышка,/Это лагерь, Это-вышка, /Это время тихой сапой,/ Убивает маму с папой".(Привожу по памяти).
Однако, с трудом представляю остальную его поэзию отвечающей требованию %Чтобы в каждый момент было ТОЧНО ПОНЯТНО, О ЧЁМ ИДЁТ РЕЧЬ%. Ассоциативное мышление полезно не только в точных науках, но и для понимания вещей менее прозаичных, таких как поэзия, искусство...
%однозначность оценки - это всегда хорошо%. Именно благодаря этому постулату, во всем нам памятные времена, уничтожалась лучшая часть российского народа. Однозначность оценки не может быть благом, т.к. окружающие нас явления всегда для кого-то или чего-то - положительны, а для кого-то или чего-то - отрицательны. Как же можно однозначно их оценить? Это как в анекдоте "Два еврея, три мнения".
%Из этого следует очевидный вывод, что у Вас ещё очень маленькие дети, когда они во всем согласны с родителями, то есть возрастом они до 8 или 10 лет. Счастливый возраст! Для родителей%. Нет, с возрастом моих детей Вы ошибаетесь, но безусловно, чтобы счастливый для родителей возраст не обрывался на упомянутых Вами двух цифрах, надо довольно много трудиться вместе с детьми, в том числе и в плане изучения родного языка. В дневниках Марины Цветаевой встречается такое выражение относительно ее дочери Ариадны в период их жития на чужбине-"Я вкачиваю в нее Россию"(опять по-памяти,но за слово "вкачиваю"-ручаюсь). Так вот, если вкачивать язык и все связанное с ним богатство с нежного возраста, то и точек соприкосновения с вырастающим чадом будет гораздо больше-вы будете с ним "одной крови", вам будет, что вспомнить и из любимых обоими детских книжек, и из тех, что посоветовали ему прочесть позднее. А когда людям есть, что вспомнить - им комфортно, их отношения носят дружеский, доверительный характер, а не характер отношений "начальник-подчиненный" с вытекающими отсюда проблемами "отцов и детей". От проблемы "отцы и дети",конечно, не убежать, но смягчить ее можно и один из способов - в вышеупомянутом вкачивании.


Самаритянин
11.05.2001 22:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Единое, эконометрическое...
E-mail: samaritan@euro.ru

Буквоедица, правильно, мадам. Оба слова должны быть совершенно нейтральными. Но Россия -- страна исключений из правил и оба становятся обсценными.
Разъезд - с ъезд; раскрутка - скрутка; распространение - спространение !!!!!!


Олег В
11.05.2001 22:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru


erratum (моё сообщ. 21:43)
---------------------------
имя -- читай: имена


Зануде
----------
Да, согласен, "упространение" -- лучший кандидат на роль
антонима к РАСПРОСТРАНЕНИЮ, чем "запространение".

Буквоедице:
------------------
спасибо, я так и понял, просто использовал Ваше замечание как повод поболтать об интересующем меня вопросе.

Далее, энциклопедически образованные иностранцы действительно существуют. Правда, в основном -- в научных кругах, как мне кажется, судя по моему опыту. И ещё. Их среди немцев -- больше, чем среди американцев. Не знаю, почему.

А знание немцем-аспирантом великой русской литературы кажется мне вполне нормальным делом -- русская литература этого вполне заслуживает, как бы ни пытались представить обратное некоторые современные нам пижоны.


Буквоедица
11.05.2001 22:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу В. Я не хотела Вас обидеть.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

И вообще имела в виду не только и не столько Вас...
Однако, не только Вам приходится иногда разговаривать с немцами о русской литературе. Мне несколько лет тому назад пришлось выгуливать по Москве аспиранта моего приятеля, немца из Бонна, из Института Макса Планка. Я привела его к андреевскому памятнику Гоголю, это моё любимое место в Москве. Немец спрашивает: " А кто такой Гоголь?" Я выразилась в том смысле, что это мол самый великий русский писатель, отец и основоположник... Посчитала, что для немца да еще специалиста в области логики квантовой механики этого вполне довольно. Не тут-то было! "Как?!"- вскричал мой юный друг,- "Я знаю Пушкина, Чехова, Толстого, Достоевского! Разве не они - самые великие русские писатели и основоположники?" Я прослезилась...А когда я стала объяснять, на кого из немецких писателей похож Гоголь, то с ужасом поняла, что плоховато знаю немецкую литературу, хуже, чем этот физик из Бонна - русскую.


ОлегВ
11.05.2001 21:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Erratum
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Пардон за символ 

Это я хотел русскую кавычку изобразить (ёлки или лапки, вроде <<).

Помнится, на заре нашего форума мы могли пользоватья любым видом кавычек, по желанию. А теперь, значит, только ".


Олег В
11.05.2001 21:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду и Др.Пр., или к вопросу о том, откуда есть пошёл великий могучий русский язык а также к вопросу о том, что первично, курица или её яйцо
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Досточтимые Господа! Предоставляю вам на рассмотрение две цитаты из наверняка известных вам авторов. Прочитайте, полюбуйтесь, сравните с нашими спорами о развитии русского языка, а заодно и угадайте имя авторов нижеследующих текстов (я-то сам ни за что бы не угадал, но вы, верю, угадаете):

&#61521;Трактовка роли великого деятеля, зачинателя исторической или культурной традиции, может быть двоякой: мифологической и исторической. Мифологическая трактовка подразумевает представление, согласно которому новатор -- зачинатель традиции не имеет предшественников. Все его деяния рассматриваются как результат индивидуальных усилий, собственных изобретений и личной энергии. В предшествующей ему эпохе усматриваются лишь "темнота", "косность" -- чисто негативные качества, противостоящие его творческому гению. Предшественников у него не может быть -- допускаются лишь "предтечи", ранние пророки, провозгласившие пришествие. "Исторический подход, как правило, ориентирован на установление "корней" и "истоков" деятельности реформатора. Перед ним вырастает целый лес предшественников, и историк в конце концов приходит к выводу, что реформа произошла задолго до появления реформатора, который лишь прикрыл своим именем свершившееся.

&#61521;Каждый из этих подходов склонен отрицать противоположный.

&#61521;Деятельность Карамзина с исключительной наглядностью убеждает, что историко-культурная реальность раскрывается лишь в свете двойной перспективы этих двух интерпретаций.

&#61521;Доказывать научную актуальность исторического подхода нет надобности. Но и так называемый мифологический аспект не может игнорироваться историком культуры уже потому, что сами возникающие в ту или иную эпоху "мифы" представляют собой определенную историко-культурную и историко-психологическую реальность. Весомость каждого из этих аспектов применительно к тому или иному деятелю различна. Роль мифологических элементов возрастает в тех случаях, когда установка на биографическую легенду входит в код эпохи и становится фактом сознания и деятельности самого данного исторического лица. В этом случае анализ психологической установки исторического деятеля неотделим от анализа его исторической роли. Примерами такого рода в русской культуре ХVIII века могут быть Пётр I и Карамзин. Уже то обстоятельство, что оба они могут в равной мере убедительно быть представлены и как новаторы-демиурги, создатели совершенно новой, до них не существовавшей традиции, и как эклектики-практики, энергично внедряющие и прикрывающие своим именем то, что практически было создано до них целым периодом ушедшей потом в тень исторической деятельности, делает правомерным сопоставление их имён. Показательно и то, что полемика вокруг сыгранной ими обоими исторической роли не утихает в науке и публицистике до наших дней. Оценка их исторической деятельности всё едё остаётся научной и общественной проблемой.



Вот ещё одна цитата (не утверждается, что автор обязательно тот же):

&#61521;В конце XVIII - начале XIX в. язык является неотъемлемой частью культуры. В обличии языковых споров в эту эпоху, как правило, проявляются общие социально-культурные конфликты. Вопросы, которые в периоды стабилизации языка имеют формальный характер и интересуют только специалистов, в эпохи культурных и языковых сдвигов приобретают значение общественных индикаторов.


В скобках, поясню, что имеются в виду споры о том, например, как писать правильно:

счастье, мужчина или щастье, мущина;
руской -- или руский -- или русский;
великий - или великой;
однакожъ - или однакожь;
советывал - или советовал;
объятие - или обьятие
и далее, без счёта.



Буквоедица
11.05.2001 21:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

В русском языке времён Пушкина слово "жид" не имело такого уничижительного оттенка, как в 20-м веке. Слово "еврей" тоже существовало, но было каким-то более экзотическим, относилось скорее к библейским персонажам, к испанским евреям ... Постепенно слово "жид" стало ругательным, его место заняло слово "еврей", а уже на моей памяти возникло "лицо еврейской национальности", т.к. и "еврей" стало звучать как-то ругательно.
Между тем , совсем неподалёку от нас живут литовцы, у котроых этого вытеснения не происходит почему-то. Но пример этот я приводила совсем по другому поводу.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд