Буквоедица 10.05.2001 20:59 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Скептику. Цезарь - Кайсар |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
В разное время латынь звучала по-разному. Была так называемая "золотая латынь", "серебряная латынь", средневековая латынь.
Юлия Цезаря современники называли Кайсар или Каесар. Писалось Caesar, где <ae> - дифтонг, точно по-русски не передашь. Отсюда произошли кайзер, кесарево сечение, евангельское выражение "кесарю кесарево", название города Кесария. А в средневековой латыни, на которой объяснялись учёные ,студенты и прочие грамотеи уже С читалось как Ц. Когда и как это случилось - я сейчас с ходу не вспомню, спрошу у сына и расскажу. Ну, и Цицерона знакомые звали Кикероном. И другие есть отличия в произношении латыни в разное время. Изучая тексты написанные на золотой латыни, естественно произносить их так, как произносили авторы.
|
Др.Пр. 10.05.2001 18:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице. |
|
Кроме чувства собственного достоинства и чистоты своего языка, должно иметь и чувство меры. Иначе можно скатиться очень глубоко.
Приведу в пример украинский язык конца 50-х - начала 60-х. Тогда на Украине произошёл резкий подъём национального самосознания и перехлестнуло, как у нас водиться.
Тогда в магазинах стояли стулья с ценниками, на которых было написано пидсрачник. В парке Аркадия в Одессе на туалете у входа огромными буквами было написано - "СРАЛЬНЯ". Ходила шутливая фраза: "Надену мокроступы, сяду на самопэр и попру до мордоляпа." Сами догадайтесь, что это значит.
Поляки тоже пошли по этому варианту. Мне рассказывала женщина, переводившая медицинскую книгу с польского, что даже ЛАТИНСКИЕ МЕДИЦИНСКИЕ термины, которые давно уже имеют международное значение, панове перевели на польский!
Я с большим уважением отношусь ко всем, кто блюдёт свой язык, но ведь, помилуйте, где-то надо и остановиться.
Мне рассказывал человек, изучавший иврит, что в Израиле этот процес достигает крайних форм. Даже такое слово, как "кино" (уж куда интернациональней) они не захотели принять. Собралась группа учёнейших раввинов, долго рылись в Торе и Талмуде и - нашли! Нашли такое слово, которое уже было в иврите несколько тысячь лет и означает "КИНО"!
|
Олег В 10.05.2001 18:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду, |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
Арнольду
------------
" -- возможно, последние события -- это искупление грехов тех давних лет. " ... ну да, а авария с участием Доренко -- тоже искупление его грехов?
Желательно было бы всё-таки не упрощать ситуацию до игры в веришь-не-веришь. У этой игры есть оборотная сторона, совсем не привлекательная: может быть, кто-нибудь напомнит мне, чья это была мысль о том, что мера нашей ответственности пропорциональна мере свободы нашей воли?
Другими словами, перекладывая свободу воли на другое лицо (в данном случае, на Провидение) Вы перекладываете на Него же и весь груз ответственности, как бы говоря: "а я могу делать что вздумается, ведь есть Тот, Кто Всё За Нас Решит".
С другой стороны, отчасти Вы правы (поскольку всем понятно, что "не зазорно плохо поступить с тем, кто плохо поступает с другими"), но это объясняет ситуацию -- только отчасти.
Зануде
----------
Касательно идеи о неспособности рынка "вылечить" массовый язык (если так можно выразиться -- по аналогии с "олимпийским спортом" и "массовым спортом"). Это идея хорошая, верная, требующая развития. Вспоминается анекдот про тёщу: сосед сверху свою тёщу зарезал, сосед снизу свою тёщу отравил, а я тебя -- отпускаю (стоя на балконе и держа её за ноги, высунутую наружу). Так вот, "отпустить" массовый язык нетрудно, но едва ли это поможет ему приблизиться к литературному.
Кстати говоря, миф о рыночности штатов (и др.зап.гос-в) у нас до сих пор весьма популярен, а ведь странно: множество народу ездит туда и обратно, могли бы и правду рассказать об этой мнимой рыночности.
Пройдитесь по улицам небольшого немецкого городишки, и вы без труда увидите, как за вами из-за занавесок наблюдают обыватели. При совершении любого странного (и вовсе не противозаконного) действия вас тут же загребут в полицию, проверить документы. И никакая рыночность не поможет. Или вне Парижа (да и в нём самом - зачастую) попробуйте заговорить не по-французски (e.g. по-английски) -- сделают вид, что не понимают вас, несмотря на то, что вы -- потенциальный покупатель. Миф это, миф чистой воды, что рынок, мол, сам всё наладит и уладит. И уж кто-кто, а россияне давно могли бы признаться себе, что это -- миф. Ну, вспомните: Гайдар, Чубайс, монетаризм... вклады в Сбербанке... ... вспомнили?
Что, теперь полечим рынком русский язык?!
|
Др.Пр. 10.05.2001 18:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "-то" |
|
Три чёрных собаки.
Три чёрных собаки на чём-то сидели.
Три чёрных собаки куда-то глядели.
Три чёрных собаки увидели что-то.
Три чёрных собаки вскочили с чего-то.
Три чёрных собаки к кому-то подкрались.
Три чёрных собаки за кем-то погнались.
Но кто-то ни капельки не растерялся,
Вильнул кое-чем и на что-то забрался.
|
|