promise 09.05.2001 22:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице "шелом" = "шалом" |
E-mail: MRyumin@mafcb.ru
|
Таки я это и имел в виду ...
В оригинале наверняка было "Шалом", а потом, в рамках очередной кампании "за чистоту русского языка", например, при Иване IV, буковку-то и заменили в памятнике, чтобы вопросов ни у кого не было ...
Кстати, об угрозе языку (или языка? :) - многие из здесь присутствующих (на форуме, я имею в виду) под статьей ходят ... пока под статьей о хулиганстве, а там посмотрим ... Вы ведь, наверное, знаете, что президент наш соответствующий законопроект в Думу внес об ответственности за засорение великого и могучего басурманскими словами ... а ведь у него в начальных классах тройка по русскому была, как говорят ...
|
Буквоедица 09.05.2001 22:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 promise. Немцы. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
У меня был в жизни период, когда я попыталась подработать переводами с немецкого (по computer science). Это оказалось безумно трудно из-за того, что немцы не склонны заимствовать английские термины. Они в лучшем случае создают кальки, а то и просто сами из своих корней строят новые термины. Такое вот у них чувство собственого достоинства. Не считают они себя глупее американцев, а язык свой непригодным для научной и технической терминологии.
|
Буквоедица 09.05.2001 21:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Деепричастные обороты. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Я где-то совсем недавно, кажется, в расшифровке передачи радио "Свобода" у Арнольда читала, что деепричастные обороты в русском языке от церковно-славянского, т.е. сугубо письменного (и вообще иного) языка. И в самом деле, в разговорной речи деепричастные обороты почти не встречаются. Разве что фразеологизмы типа "спустя рукава" или "не покладая рук".
|
Буквоедица 09.05.2001 21:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 promise. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Я сказала "красиво жить не запретишь", потому что у меня создалось впечатление, что Вы опасаетесь, что я могу Вам не позволить использовать какие-то слова. Вы несколько раз ссылались на мою чрезмерную строгость и даже предостерегали Зануду, чтобы он меня не сердил. Должна сознаться, что я совершенно бессильна запретить Вам и кому-либо ещё обзывать людей "чемодайзерами". Но и Вы не заставите меня принять это слово в моё подмножество русского языка.
|
promise 09.05.2001 21:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице - снимаю шляпу. |
E-mail: MRyumin@mafcb.ru
|
Спасибо за подробный и четкий ответ. Очень похоже на правду.
Только один вопрос, если позволите ...
<хощу главу свою приложити, а любо испити ШЕЛОМОМ Дону!"> - неужели и "Слово ..." евреи написали?
|
|