Буквоедица 17.04.2001 19:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Обывателю, Олегу В. Скрипя сердцем. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
"Скрипя сердцем" - такое же застывшее выражение , как и "скрепя сердце". Больше того, это то же самое выражение, только оно слегка подмигивает. Шутка такая. Но с запятыми всё должно быть точно так же, как у исходного выражения. Значит, по-моему, выделять запятыми не обязательно. Кроме того, есть ещё такое понятие - "авторская пунктуация". Это, как и вообще чужая душа, - потёмки, но общий принцип, как в медицине:" не навреди", т.е. не вноси в текст неоднозначности.
|
Буквоедица 17.04.2001 19:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дмитрию Самойлову. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Спасибо. Мне понравился довод насчёт Айболита. Со скарлатиной было бы понятнее, но понятно быть не должно. Даже чахотка - слишком просто. Это должна быть непонятная болезнь, называемая медицинским термином. А метонимия...
По-моему, всё-таки троп для человека, а не человек для тропа.
|
Обыватель 17.04.2001 18:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Др.Пр |
|
Все в рамках русской традиции. "Труп" - вещь юридически-формальная, как пристав или околоточный сказал.
"Мертвец" же - не-ет, шалишь. Это штука еще очень даже одушевленная. Особенно до третьих петухов.
Потому-то у народа и не поворачивался язык применять к мертвецу формализмы русской грамматике.
|
ДмитрийСамойлов 17.04.2001 18:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: samoilov@practica.ru
|
Буквоедице
> На этот раз вопрос. Как понимать неудобопроизносимую метафору
> Пастернака "у люстр плеврит"? Я знаю, что плеврит - болезнь. Но как
> выглядит больной плевритом? Как выглядит люстра, напоминающая
> больного плевритом? Мигает? Слабо светит? Или наоборот ярко но
> неровно? Особенно надеюсь на коллегу Дмитрия Самойлова.
Постараюсь оправдать.
Если взять побольше контексту
(Забор привлекало, что дом воспален.
Снаружи казалось, у люстр плеврит.)
то картина проясняется. Окна ночного дома, горящие красным светом, наводят на мысль о воспалении внутри этого дома.
Вы спрашивали, как выглядит больной плевритом. Довольно-таки неважно. Ему больно дышать; скорее всего у него температура, потому на его щеках лихорадочный румянец, на лбу пот. Но в "Фуфайке" описывается не вид больного снаружи, а вид этого больного с содранной кожей. Если произвести такую операцию (мысленно, разумеется), то сквозь ребра мы увидим красную воспаленную плевру. Узнаете? Ну конечно, это дом с освещенными окнами. Картина вполне убедительна.
Остались мелкие детали. Строго говоря, плеврит -- у дома, а воспалены люстры. Тут, стало быть, применена... как ее... метонимия? В общем, троп. Почему он применен? Потому что "у дома плеврит" -- это для Айболита, а не для сурьезной поэзии. Плюс к тому получаем мощную аллитерацию (стр-рт). И наконец, так страньше, что немаловажно для этого рода поэзии, основная цель которой -- поразить читателя особым поэтическим виденьем (а не выразить мысль, как у Слуцкого).
|
Дмитрий Самойлов 17.04.2001 17:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: samoilov@practica.ru
|
Олегу В.
<ЗДЕСЬ НЕТ НИ СЛОВА ПРО ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ!>
------------------------------------------------------------------------
А разве я говорил, что это есть в Справочнике по орфографии и пунктуации (изд-во МГУ, 1998, К.И. Былинский, Н.Н. Никольский) на странице 102 (параграф 108)?
|
|