Буквоедица 09.04.2001 08:59 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде.Сударь! |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Пока вы там морально готовитесь,ко мне уже так обращались. Тоже ,конечно, на базаре. У нас был маленький уютный рыночек(прикрытый теперь Лужковым), там торговал мёдом старичок. Так вот он называл покупательниц сударынями. Из всего ,что я слышала,мне это обращение кажется самым благозвучным. Но в нём есть какая-то старомодная учтивость,"что нынче несколько смешно".
|
Зануда 09.04.2001 08:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "Ну, как перевести madame, mademoiselle? - Ужли сударыня?" |
E-mail: tio@postman.ru
|
И все помнят, что вопрошавший был немедленно осмеян: почти 200 лет назад сударыня казалась ужасной и невозможной.
Лет 30 назад в аптеке на Пятницкой молодой человек лет тридцати обратился к пятидесятилетней, но стройной и подтянутой - кому: аптекарше? продавщице? - тоже проблема! - обратился так: Девушка! Последовал мгновенный ответ: Была! Подышав пару минут, он повторил попытку, с некоторым отчаянием в голосе: Ну, девушка, которая была!
Обратите внимание: ни товарищ, ни господин, ни гражданин не подошли мне для описания ситуации, пришлось пользоваться "молодым человеком". Следующий шаг ввергает нас в полную гнусность: "мужчина!".
Поэтому приличные уличные собеседники посейчас зовут меня молодым человеком. А потом сразу перейдут на "Эй, дедуля!"...
"Здравствуйте, товарищи!" я говорю и сейчас - особо симпатичным людям, а всем остальным - "господа".
Но с вежливым обращением к незнакомому человеку у нас ещё долго будут трудности. Может быть, всегда, или всё-таки придётся заимствовать, не мадам, так мисс - миссис - сэр. Наверное, специалист по психолингвистике Марина Королёва могла бы увязать нищету нашей вежливости с историей России последней полутысячи лет...
Мне-то легче: всех женщин моложе сорока я спокойно зову девушками, продавщиц - хозяйками (им вроде бы нравится...), с лицами мужеского полу, правда, бывают трудности, хотя большая их часть - уже "парни".
Морально готовлюсь говорить сударь / сударыня, но ещё не пробовал...
|
Клоп 08.04.2001 23:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Об обращениях. |
|
Кстати, да... А тема-то самая что ни на есть животрепещущая.
Раньше все ясно было. Все были товарищами. И обратиться на улице можно было без проблем. А теперь что? Безлико "извините, пожалуйста"?
Чем бы заменить товарища, а? Это ведь не отвлеченная материя, о которой так любит рассуждать форум, а жизненная ситуация. Что делать будем?
|
Буквоедица 08.04.2001 21:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Кэт. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Тут дело не только в мадам Грицацуевой. Не сложилась у этого обращения судьба в РЯ. Книга, даже сверхпопулярная или ,как теперь говорят, культовая,- только зафиксировала то ,что сложилось. Мне рассказывали,что в Одессе в начале прошлого века обращение "мадам" было совершенно обычным. А в России не случилось. Вот хорошее есть слово "гражданка", и никем не осмеянное,- а тоже не принял язык. Еще "гражданочка" иногда услышишь, но тоже разве что в очереди в поликлинике. Нет в нашем языке пристойного обращения к частному человеку,который не при исполнении. В Литве - есть. И там ужасно приятно услышать "пони". Наши "гости столицы", когда им надо обратиться к женщине, чего только не говорят: и бабушка, и тётушка...
|
Кэт 08.04.2001 17:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фане с Буквоедицей |
|
Пожалуй, насчет "мадам" соглашусь с Натальей Борисовной. Некий эмоциональный негатив, наверное, привнесли незабвенные Ильф и Петров незабвенной же мадам (Грицацуевой, ежели кто запамятовал).
Кстати, сегодня на сайте замечательный анекдот окололингвистический про Илью со Змеем. Лыко в ту же строку:
- Вы кем работаете?
- Фармацевтом.
- А, лекарства делаете.
- Нет, форматирую диски С.
(Транслитерация - английская или компьютерная).
|
|