Подробное описание окна пвх гомель на сайте.
ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#299)
27.03.2001 20:17 - 28.03.2001 03:17
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Протеин и есть белок. Зануда
Ромашка-душица Mousy
Дмитрий Самойлов
О племени Фаня
Еще раз про peloton ТП
Самаритянин
Дмитрий Самойлов
Дмитрий Самойлов
Дмитрию Самойлову Буквоедица
Фане об Африке Буквоедица
 
Зануда
28.03.2001 03:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Протеин и есть белок.
E-mail: tio@postman.ru

По определению. И не по-русски.
А звучит-то как! Это Вам не нечто, выковыриваемое ложкой из варёного яйца...


Mousy
28.03.2001 00:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ромашка-душица

Может быть, кто-нибудь объяснит, почему обыкновенный белок очень часто называют протеином? Даже на продуктах российского производства. И чем протеин отличается от белка?


Дмитрий Самойлов
27.03.2001 22:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: samoilov@practica.ru

Фаня, а почему вы вас это племя так волнует? Вы что, из Африки?


Фаня
27.03.2001 22:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О племени

"Такого племени быть не может", но "говорят, есть такое племя"... Мадам! Ах, как Ваша логика мне многое напоминает!


ТП
27.03.2001 21:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Еще раз про peloton
E-mail: tatiana@echo.msk.ru

Во французском языке нет привычной нам в русском редукции гласных - т.е. превращения их в безударной позиции в нечто среднее между а-о-э-ы или и-е соответственно. Так что peloton, при том что ударение на последнем, третьем слоге, во втором тоже имеет полноценное "о" (французское, разумеется :-)).
Группа движущихся примерно вместе велосипедистов или иных спортсменов - во французском одно из законных, давно попавших в словари значений слова.
Вероятно, его путь у нас - через устное восприятие и передачу людьми из спортивного и околоспортивного мира с соответствующими последствиями.
Но наконец: по свидетельству коллеги А.Ореха, в спорте весьма сведущего, долгая лингвистическая дискуссия в нашей велосипедной федерации завершилась недавно выбором в пользу "пелОтона" в русских текстах. Хотя не все еще в курсе.


Самаритянин
27.03.2001 21:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Как-то в 1970-х довелось раскрыть прижизненное издание книги А.Белого "На рубеже веков". Там встретилось слово "обстание", которое очень полюбилось. Так вот, английское "environment" -- оно и есть.


Дмитрий Самойлов
27.03.2001 20:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: samoilov@practica.ru

Буквоедице о книжке Норы Галь.
С удовольствием!
Вышла в издательстве "Международные отношения", там же и продается (ул. Садовая-Спасская, 20, п. 1, кв. 11, код 78. Метро "Красные ворота", выход на Садовую-Спасскую, свернуть налево, идти 4 мин) по 60 р. Еще продается в Доме книги на Новом Арбате, но по 70. Я думаю, еще много где продается, но не все продавцы знают, что она у них продается (заранее напишите "Нора Галь" на бумажке).


Дмитрий Самойлов
27.03.2001 20:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: samoilov@practica.ru

Др. Пр.
Еще не факт, что упомянутый вами "хамомиллис" -- это ромашка. Латинское название ромашки -- Chamomilla (хамомилла), английское -- camomile (кемамайл). А есть еще гамамелис (Hamamelis), вроде бы это другое растение. На кого больше похож "хамомиллис", не знаю.

Кстати, вы заблуждаетесь в том, что у всех растений есть однозначное русское название. Больше того, однозначных латинских названий тоже нет. Дело в том, что ученые часто собираются на конгрессы, съезды и конференции, которые обычно проходят во Флориде. Им же надо после этого представить результаты своей деятельности! На крупные злодейства, вроде исключения зайцев из отряда грызунов, они редко решаются. А так, по мелочи, там пару цветочков переселить из рода в род -- это пожалуйста. Но от старого названия полностью отказаться у них духу не хватает, поэтому его всегда указывают в скобках. В результате у какого-нибудь похабника щитомордного отрастает длинный хвост из полуотмерших латинских названий.

Так произошло и с ромашкой. Их, собственно, есть две: ободранная и ромашковидная.
Они довольно сильно друг от друга отличаются. Ромашковидная на ромашку совершенно не похожа, у нее нет вот этих белых лепесточков. Она растет на пыльной обочине (вместе с подорожником); жарким полднем ее топчет сапог уже принявшего деревенского пастуха. А ободранная -- это и есть ромашка в общепринятом понимании, она растет за околицей, и деревенские девушки на ней гадают тихими летними вечерами... О чем это я?.. Ах да. Так вот, обе эти ромашки раньше относились к роду Matricaria, а теперь титаническим напряжением научной мысли отнесены к роду Chamomilla. Такая вот история.


Буквоедица
27.03.2001 20:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Дмитрию Самойлову
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Пожалуйста, расскажите поподробнее о книжке Норы Галь: где и когда вышла,где продаётся? Я читала её книжку о переводе лет 25 назад, если не больше. Была в полном восторге .


Буквоедица
27.03.2001 20:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане об Африке
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Сказка - ложь, но в ней намёк...
Не ищите ксенофобию там, где её нет. Ежу понятно, что такое племя может существовать только в мысленном эксперименте. Речь идет о том, что язык не может меняться слишком быстро, это мешало бы передаче знаний от поколения к поколению. Я рассказала эту притчу в ответ на предлжение Арнольда не пользоваться словарем 1952-го года издания. Мне в 52-м году было 6 лет, т.е. я как раз недавно научилась бегло читать, узнала большую часть слов,которые я знаю, и научилась их употреблять в соответствии с грамматикой. Так что в каком-то смысле мы с моим словарем ровесники. Но его все время переиздают, а я ведь не по словарю живу! Нельзя,чтобы живая речь живого носителя языка устаревала раньше,чем он уйдет из жизни. Такого племени быть не может, как явствует из нашего мысленного эксперимента. Тем не менее, мы все живём,кругом полно народу и все говорят по-русски. Так м.б. в словарях что-то не так?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд