Кэт 13.02.2001 21:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
|
С существительным "подмышка" все понятно, вопросов не возникает. А вот с наречием... Все дело в том, что у меня, человека, отягощенного верхним филологическим, есть противная привычка обращаться к формальной грамматике. А в соответствии с правилом, наречия, образованные путем слияния предлога с существительным, начинающимся с согласного, должны писаться слитно. Неувязочка или очередное исключение?.. Хотя никаких оснований не доверять старым словарям у меня нет. Спасибо!
|
Zeus 13.02.2001 18:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: MUL.ANI |
E-mail: hso@mail.ru
|
Ну, про духовность я, положим, пошутил ;) Но все же хоть multiplication и английское слово, к рисованным фильмам оно отношения в английском не имеет. А художники этого направления себя только аниматорами называют. А почему у нас так перекосило - еще вопрос... аааааааааааАвтоВАЗ - просто имя собственное, название организации. Звучит. И никак не обязано расшифровываться.
|
Sasha 13.02.2001 17:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Башмачник ударился об Эрос |
E-mail: alzaitsev@yahoo.com
|
Американский космический аппарат NEAR, которому после запуска было присвоено имя Shoemaker, в честь недавно погибшего американского ученого Юджина Шумейкера, 12 февраля сел на поверхность астероида Эрос. А в одной из программ новостей, кажется в "Сегодня", бойкий коментатор отрапортовал "Башмачник ударился об Эрос". Вот к чему приводит невежество и патриотическое желание говорить по-русски даже тогда, когда этого не надо делать. Действительно, shoemaker - это в переводе с английского сапожник или башмачник. Но...
|
Заяц 13.02.2001 15:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Про щекотку |
E-mail: zair@online.sinor.ru
|
Уважаемая Ольга! Этот вопрос мучает меня с детства. Моя бабушка, человек весьма и весьма грамотный, настаивала на том, чтобы я говорила не щекотно (с ударением на первое о), а щёкотно (ударение, понятно, на ё). Может быть, так говорили в Тверской губернии, где она росла и даже успела походить в гимназию? Проясните, пожалуйста, ситуацию.
С глубоким уважением к Вам, Вашей передаче и радиостанции "Эхо Москвы"
|
BH 13.02.2001 14:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Подмышки |
|
Правильно слитно. Хотя вроде бы "взять под мышки" (или "взять за подмышки"?). В просторечии
могут сказать "взять под подмышки".
По-моему к мышке выражение непосредственно не относится, а происходит от медицинского термина
(что-то вроде мыщелкового сухожилия или еще как-то). В домедицинскую эпоху говорили
вместо "взять под мышки" "взять под микитки".
|
|