Арнольд 05.01.2001 11:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О склонении фамилий |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
To: carita // Есть ссылочка такая -- посмотрите: http://www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r149.htm
//// To: Сергей -- есть и мокшаночка, и эрзяночка, а мордовочки действительно нет, равно как нет на самом деле и национальности мордвин.
|
Serj 05.01.2001 09:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кардиз - 08:26 05 Января |
E-mail: mzserj@narod.ru
|
Я, видимо, не очень хорошо изложил. Под фолькльором, я имел ввиду, не словотворчество, как таковое, а различные истории, вроде страшилок, и пр. Передаче от старших к младшим происходила во время общения в дет. садах и дворах.
|
Serj 05.01.2001 07:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кэт - 17:19 04 |
E-mail: mzserj@narod.ru
|
Навеяли воспоминания(из рассказов матери). Когда мне говорили, что я неряха, я отвечал: "Нет, ряха, ряха!"
Интересная тема для передачи - детский фолькльор. Читал об этом давно, кажется в "Знание-Сила". Там говорилось, что он обладает определенной устойчивостью, передается от поколения к поколению.
|
Кэт 04.01.2001 17:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О лодырях |
|
Спасибо автору постинга "о лодырях". Чуяло мое сердце, вернее, филологический нос: что-то тут не так. Некоей неметчиной от слова попахивает, кроме фамилии почтенного доктора. Однако, думаю, принципиальной ошибки нет, и очень похоже, что те самые слуги, которые поджидали господ у лечебницы, "смешали" лексические значения двух слов (фамилия врача + глагол, кем-то когда-то услышанный). Конечно, это только догадка, но многие слова появились в языке именно таким образом: от неполного понимания лексического значения произносимого или слышимого..... А у меня в детстве было собственное толкование этого слова: резиновый утенок в лодке. В лодке - значит лодырь. :)))
|
Кэт 04.01.2001 17:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Карите |
|
Людям надо зарплату отрабатывать (замечу, не самую маленькую), вот и надумали реформу. Это так, собственные соображения... А относительно "тотального убиения" "Й" во всех иноязычных словах, по-моему, вы не совсем правы. Насколько я обладаю информацией, такое новшество действительно предусматривается, но с целью унифицировать написание слов типа "плейер", "стайер" и проч. Возможно, это логично, но ... несвоевременно. Слова новые, в язык пришедшие сравнительно недавно, пока функционирующие в основном как кальки. Язык еще не успел "адаптировать" их под себя, так что, думаю, не стоит гнать лошадей. Лет через 20, когда они приживутся (а может, сами "вымрут", как произошло с упоминавшимися уже "дольчиками"), и имеет смысл производить над ними какие-то адинистративно-лингвистические операции. А пока ... да пусть живут спокойно, никому ведь не мешают.
|
Натача 04.01.2001 16:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: о лодырях |
E-mail: toussja@inbox.ru
|
Слышала предачу о лодырях. Может, конечно,все так и было как рассказано. НО в немецком языке,помимо фамилии доктора Лодера, имеется теперь уже устаревшее существительное Lotter, означающее сами понимаете что - "бездельник", и глагол lottern, даже не устаревший пока. Совпадение? И причем тут сады доктора Лодера?
|
carita 04.01.2001 13:59 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: КомсомольцИ-добровольцИ, молодцИ и братцИ |
E-mail: margarita.kamenskaja@wingas.de
|
Кстати, если не ошибаюсь, реформа предусматривает и отмену "й" в
иноязычных словах. А кто-нибудь пробовал подсчитать, в какую копеечку
обойдется это новшество раЙонным инстанциям, которым придется
менять свои бланки, вывески, печати и проч., после переименования
этих структурных идиниц в РаёНО, РаёКОМ, РаёСовет и т. п.?
|
|