carita 02.01.2001 13:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Праздник ПО Пасхе или Олимпиада ПО спорту |
E-mail: margarita.kamenskaja@wingas.de
|
Всем желаю доброго и мирного нового века!
В одном из предновогодних номеров "Известий" прочла вот рекламку:
"Размещение корпоративных поздравлений ПО специальным новогодним
скидкам". Это излюбленное поклонниками штампов "ПО" затуманивает смысл
и вызывает странные ассоциации. В самом деле, разместить по скидкам -
значит, поместить в скидки (аналогично: "разместить гостей по комнатам").
Хотя бывает и пуще. Вот цитирую подлинник бюрократической
переписки:" ПО предварительной договоренности... провести семинар
ПО результатам исследований... и семинар ПО обмену опытом ПО
результатам обследования газопроводов ПО обнаружению
стресс-коррозионных повреждений". Каково?
Или такая рекламка: "Независимый Консультант по красоте". Во-первых,
откуда взялись просписные буквы в обозначении должностей ? (В самом
деле, "Директор Детского Сада" - так вряд ли кто напишет). И потом: кто
такой консультант ПО красоте? Следуя этой логике, назовем парикмахера
(Независимым) Консультантом по волосам, а маникюршу - Консультантом
по ногтям?
|
Кэт 02.01.2001 12:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О ценах |
|
С наступившим! Праздники заканчитваются, пора на форум! Благо, и повод подвернулся. Вчера вот в "Сеансе связи" произнесли мое "любимое": какую-то услугу теперь предлагают по "более дешевой цене". Ошибочка, кстати, встречающаяся сплошь и рядом. А ведь цена-то никак не может быть более дешевой или дорогой. Товар или услуга - несомненно, а вот цена, увы, только высокой или низкой... Опять качественные и относительные прилагательные "подкачали". Помнится, недавно мы обсуждали вопрос о "качественном" в разных значениях. Не заглядывают авторы передач на наш форум, а зря ... глядишь, и нашли бы кусочек полезной информации. :)))
|
Камень 02.01.2001 01:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Заец без Пальта |
|
Не одна Россия вынашивает планы реформы правописания: Украина не отстает. "Сегодня" сообщила, что новые правила "незалежного правописания", в частности, предписывают склонять заимствованные слова с окончаниями на "-о" следующим образом: "пальто" - "без пальта", "кашпо" - "без кашпа", "кино" - "без кина", "домино" - "без домина" и т.д.
|
ТП 01.01.2001 20:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: делегирование vs делегация |
|
Кстати: во французском, откуда, скорее всего, мы корень непосредственнно и получили, слово 'delegation' имеет и то, и другое значение. У нас в словарях XIX века - только "делегация", причем не только "группа лиц ...", но и, например, "делегация долга" как перевод долга на другое лицо.
Делегировать как глагол сформировалось уже с русским суффиксом, а "делегирование" - обычная отглагольная форма.
По значению же: "делегация", кроме, м.б., профессиональной речи, ничего кроме "группы лиц" в совр. русском не значит. А "делегирование полномочий" - это и сверху вниз, и частично, и на время - все, чего нет в "передаче". Проще говоря, что делегировано, можно взять обратно, а что передано - как правило, привет! :-)
|
Кардиз 01.01.2001 02:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: АВ - С Новым Годом!!! Лучшему журналисту ушедшего века :)) |
|
Венедиктов Алексей//
Зрение - не шибкоЕ//
Борода. Впридачу к ней//
Добрая улыбка//
И летит из века в век//
Взяв меня с собою//
Этот странный человек//
С гривой за спиною//
|
Mr Третий слог 31.12.2000 17:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кардизу ( aka Парадизу) |
E-mail: ррр
|
Мерсибо за то, что дважды упомянули имя мое ( совсем не всуе) в своих поэтических шедеврах...Не сомневался ни на секунду, что Вы знакомы с произношением слова русского ( любимого Петром Великим, кстати) "парадиз" на аглицкий манер. Дальнейших Вам творческих успехов в следующем ( третьем, вроде, по христианскому летоисчислению) миллениуме.
|
|