Кэт 08.12.2000 22:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Неграмотному (лат.) |
|
Кстати, спасибо большое за разъяснение происхождения слова "мерчандайзер": у меня не было под рукой англо-русского словаря, а точное написание, увы, позабыла!
|
Кэт 08.12.2000 22:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О заимствованиях |
|
Народ, это тот редкий случай, когда я согласна со всеми вами! Самое обидное, что вся эта тарабарщина (не без участия СМИ) становится чем-то обиходным, хотя нередко мало кто понимает, о чем речь. Слово "менеджер" для меня наконец прояснилось - и тут же возник вопрос: почему не "управленец"? Дальше - больше: свои сети раскидывают "мерчандайзеры", "промоутеры", "дилеры", "девелоперы"... По-моему, форменное издевательство над языком... Может, в этом я противоречу собственному высказыванию относительно стремления языка к экономии ресурсов, но ведь должна быть во всем какая-то логика и чувство меры!.. Хотя не исключено, что лет через 150 потомки, роясь в архивах Интернета, будут смеяться над нашими "ретроградствованиями" как мы - над шишковскими "мокроступами". :)))
|
Клоп 08.12.2000 19:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: произношение |
E-mail: bug@mail.ru
|
На тему неуважения к родному языку возникло еще одно соображение: почему же у нас нет такого уважительного отношения к произношению, как, напрмер, у англичан. Они выработали свой особенный стиль произношения, которым гордятся до невозможности. Я про то самое Оксфордское бормотание (Oxonian stuttering), владеть которым считается за честь. Это стало своего рода опознавательным знаком. А у нас - полная неразбериха и даже существующие нормы иногда отбрасываются, как хлам. Может быть, это не самое главное, но тем не менее...
|
Клоп 08.12.2000 19:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Алексею Памятных |
E-mail: bug@mail.ru
|
Это не выпендреж - это безграмотность и неуважение к родному языку. Не далее как в одной из последних передач "Говорим по-русски" это опять обсуждалось (насчет "саунда", "триллера" и пр.). Я не призываю забыть про галоши и перейти к мокроступам, но элементарное чувство гордости за свой собственный язык нужно иметь.
|
Клоп 08.12.2000 19:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
E-mail: bug@mail.ru
|
Да, Вы правы. Ожегову приходится верить :)) так что вопрос снимаю.
Насчет ответов ведущих... Даже не знаю как сказать... Читать - это, конечно хорошо, но отвечать - еще лучше. Так что в некотором смысле предлагаю высказать по этому поводу коллективное "фе"...
|
negramotnii 08.12.2000 16:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: to Алексей Памятных |
E-mail: mejdu@prochim.ru
|
Vi pravi:
Main Entry: 1mer·chan·dise
Pronunciation: 'm&r-ch&n-"dIz, -"dIs
Function: noun
Etymology: Middle English marchaundise, from Old French marcheandise, from marcheant
Date: 13th century
1 archaic : the occupation of a merchant : TRADE
2 : the commodities or goods that are bought and sold in business : WARES
|
Алексей Памятных 08.12.2000 16:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кэт и Неграмотному. |
E-mail: alosha@astro.univie.ac.at
|
Словечко "мерчиндайзинг" происходит, вне сомнения, от английского
"merchandise" - 1) товары, 2) торговать, - так что формально Грин Мама
написала верно, если исправить уже отмеченные гражданами ошибки
или опечатки. Но, конечно, появление такого термина в русском языке
- выпендреж в чистом виде.
|
negramotnii 08.12.2000 14:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мимоходецy |
E-mail: mejdu@prochim.ru
|
Problemi s upotrebleniem slova "poradok" takogo je "poradka", chto i nekotorie problemi so slovom "kachestvennii". "Technar'" odnoznachno ponimaet eto slovo kak pokazatel' stepeni 10, a "netechnar'" schitaet, chto tut problem net i schitaet, chto vse vporadke.
|
negramotnii 08.12.2000 13:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: to Kat |
E-mail: mejdu@prochim.ru
|
Dear Kat, Slova "mercat" net v Anglii'skom yazike. Blizkoe slovo "Mercato" est' v Italianskom no ono oznachaet ne "prodavat'" a "rinok" ili "magazin". Naprimer: "Supermercato". Kirillica budet rabotat' v sleduuchem poslanii.
|
|