ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ" |
Говорим по-русски |
|
Архив форума (#96) |
17.03.2000 11:01 - 20.03.2000 12:06 |
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий
|
Борис П дамы & господа, Земля
|
Олег В 3емля в иллюминаторе, 3емля в иллюминаторе ...
|
Сергей Колинко дамы & господа, Земля
|
Гр. Шмерлинг Земля
|
Олег В разное
|
Борис П авторитетно лазить разливая каучук в печенье
|
Сергей Колинко
|
Сергей Колинко печенья
|
Арнольд Печенья
|
Гр. Шмерлинг
|
|
Борис П Понедельник, 20 марта 2000 года, 12:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: дамы & господа, Земля |
>> Олегу В
Гр. Шмерлинг дал исчерпывающе о "Земле", впрочем это настолько очевидно...
Спец. еда. Сокращения допускаются только в документах, в силу специфики часто употребляемых слов и выражений. В художественной литературе приходится "терпеть" и употреблять либо "специальная еда", либо, скрепя сердце, "спецеда". Допустимые исключения: "и т.д. и т.п." >> Сергею Колинко
Вы совершенно точно ухватили суть вопроса, в отличие Олега В. Нынче часто употребляемое обращение является крайне неудачным (а может быть просто необязательным или даже ненужным?) переводом "Леди и джентльмены". Русское слово "господа" является общим при обращении к нескольким лицам, причем любого пола, и только в единственном числе применяются слова в зависимости от пола: "госпожа", "господин".
|
|
|
Олег В Понедельник, 20 марта 2000 года, 11:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 3емля в иллюминаторе, 3емля в иллюминаторе ... |
Господа, вы, наверное, удивитесь, но большинство физических моделей 3емли представляют собой всё-таки полупространство, а не шар.
Дело в том, что современные компьютеры не позволяют моделировать весь глобус (практически в любой области наук о земле) с точностью, превышающей 1 градус (или его десятые доли), то есть размер ячейки составит 100 или 10 км соответственно. В большинстве же случаев требуется – от 1 см до 1 м. И нам вовсе не нужно знать, что будет там, в Австралии, если мы бухнем кувалдой по земле здесь, в Москве. Вот поэтому плоские модели земли и являются той основной рабочей лошадкой, которая и везёт 99 % груза наук о земле.
Но, с точки зрения русского языка, можно ли, говоря о плоской модели земли, то есть о полупространстве, представляющем, скажем, площадь Москвы и части московской области (и некий объем недр под ними), считать, что мы говорим о Земле как о планете? А если это площадь 100х100 км^2? А если 1000х1000 км^2? Вообще, каков здесь критерий? И где об этом можно ПРОЧИТАТЬ хоть что-то сформулированное в письменном виде?
|
|
|
Сергей Колинко Понедельник, 20 марта 2000 года, 10:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: дамы & господа, Земля |
Борису П. "Дамы и господа" - калька с одного из иностранных языков. В классическом русском языке - "господа", к каковым относятся и дамы. В повести Маркова "Строговы" есть эпизод, когда помещик говорит "Здорово, господа мужики!". Женщины отвечают "Про нас забыли!", на что тот говорит "Здорово, господа бабы!".
Согласен с Гр. Шмерлингом, что если планета, то Земля. |
|
|
Гр. Шмерлинг Понедельник, 20 марта 2000 года, 09:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Земля |
Олегу В. Общее правило: Солнце, Земля, Луна пишутся с прописной буквы только когда подчеркивается значение астрономического названия, например: расстояние от Земли до Солнца, фазы Луны. Видимо, в Вашем примере речь также идет о характеристиках Земли как планеты. |
|
|
Олег В Воскресенье, 19 марта 2000 года, 16:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: разное |
> > Арнольду (Re: "заканчивается счастливым happy end-ом".)
Я, конечно, понимаю, что Вы выступаете как миротворец, как посредник между Занудой и Эхом, но всё же не могу совершенно согласиться с Вашей трактовкой, — а только лишь обозначить её важность как способа нахождения общего языка в процессе переговоров.
На самом же деле, если мы сделаем простые трансформации — заменим иностранные слова русскими эквивалентами, то, по моему мнению, мы легко увидим, что фразы "в этот день я сам ехал на самоходке" и "и тогда я посчитал всё на счётах" тавтологиями признать невозможно. В то же время фраза "Опера Прокофьева "Война и мир" в постановке Георгиева - Кончаловского, изложенной Антоном Долиным (Эхо), заканчивается счастливым счастливым-концом" — чистой воды тавтология. Здесь словосочетание "счастливый-конец" поставлено вместо "happy end".
> > Зинаиде Прокофьевне
А позвольте спросить, какое в Вас образование? Подозреваю, что неоконченное высшее. Я угадал?
> > Дмитрию Самойлову
Рад Вас вновь видеть (хотел сказать, что рад Вас видеть на форуме, но не знаю, как правильнее сказать — на форуме или в форуме)!
> > в голосование по поводу спец.еды: я за вариант "спец.еда"
> > кстати ("Все же хотелось бы иметь совершенно "механический" способ различения. Потому что уже в самом начале упоминаются "прилагательные, образованные от..." -- то есть СПЕРВА нужно залезать в словообразование (предмет более темный, чем просто орфография). ")
Я понимаю таким образом, что вопрос стоит только о разграничении отглагольных прилагательных и причастий. Действительно, ВСЯ наша тема посвящена "Правописанию Н и НН в суффиксах прилагательных, причастий, глаголов, существительных и наречий", а спутать из них можно только упомянутые 2 категории.
Далее, пункты (1.) и (2.) говорят об отымённых прилагательных, здесь сомнений с частью речи нет.
Пункты (3.) и (4.) говорят о прилагательных и причастиях, образованных от глаголов; утверждения этих пунктов (я думаю) следует понимать так:
Во-первых, если от глагола несовершенного вида без приставки образовано слово (либо причастие, либо прилагательное), то это может быть либо прилагательное {пункт (3.) (когда нет зависимого слова) и пункт (4.) (когда есть суффикс "ованн"/"ёванн")}, либо причастие (пункт (4.в.), когда есть зависимое слово).
Во-вторых, если от глагола образовано слово (либо причастие, либо прилагательное), и если оно образовано либо от глагола совершенного вида, либо от глагола с приставкой, либо если оно имеет зависимое слово, но не содержит суффикса "ованн" или "ёванн", то оно заведомо — причастие.
В-третьих, количество букв "н" в этом слове регулируется указанными правилами (3.) и (4.).
Разве не так?
Если это так, то получается, что данные правила (1.)-(4.) КАК РАЗ сконцентрированы на определении количества букв "н", и лишь как второстепенную информацию содержат указание на определение части речи.
А если не так, тогда как?
> > кстати ("И еще насчет "образованных от существительных". В списке 1.б.И (сообщение от 24 февраля, 08:45) среди них названы слова: "единый" "зеленый", "синий", "юный" ...")
Я учился английскому по книжке "Зильберман Л.И. Структурно-семантический анализ текста, М. Наука, 1982 (кафедра ин.языков АН СССР)", откуда понял, что основным инструментом (вероятно, любого) языка является инструмент трансформации. Язык, в отличие от математики, не боится рекурсивных определений: ему интересны именно СВЯЗИ между словами, а не ИСТОРИЯ их образования. Не знаю, насколько понятно такое краткое объяснение, но, в любом случае, сейчас у меня больше нет времени для общения. Увидимся позже, если захотите.
> > Борису П, о дамах и господах:
А в чем, собственно, вопрос?
> > Всем
вопрос на засыпку: слово "3емля" – с какой буквы пишется? Ну, например, в такой фразе: "В модели Иванова модель 3емли представляет собой упругое полупространство с модулем Юнга, равным 100..."
> > Всем, замечание вслух
Тут вот ещё недавно (12 марта) купил газету МК-Sunday, так, просто глазами поводить пока еду в метро. А там (на третьей странице) огромный заголовок: "Прожжёная дырка". Что за гадость! Это же просто безобразие!
Надо писать "прожжённая"! Это видно из пункта (4.а), ведь слово-то с приставкой "про"!
Вот так вот, читаешь-читаешь лекции про "н/нн", а тут ТАКОЕ вытворяют. Впрочем, чего ещё ждать от МК...
Ну ладно ещё МК, с неё взятки гладки – бульварщина. Но то, что я услышал вчера в "Радионяне", меня просто огорчило. Уважаемые радиоведущие, очень культурные люди, видимо, сами плохо выучили правило (2.В.1.) и другие!
"Из бани выбежал баран, за ним вдогонку – веник банный", как ловко они прошли в миллиметре от контрпримера к минуту назад ими же сформулированному правилу сложения "н + н = нн". Ведь если бы веник был бы не из бани, а принадлежал барану, то он был бы "веник бараний" а вовсе не "веник баранный" как обещали знаменитые ведущие всеми любимой радиопередачи...
|
|
|
Борис П Воскресенье, 19 марта 2000 года, 02:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: авторитетно лазить разливая каучук в печенье |
Размещение, рОзлив жидкости в емкости - профессионально-технологическое действо. "рОзливное пиво" правильно смущает, нормально - разливнОе пиво (молоко). Продавать (раздавать) врОзлив вкусное питьё. "Печенья" - Арнольд с Зализняком дали исчерпывающе. кАучук, так же как и дОговор или обеспечЕние - неграмотная речь профессионалов. Чтобы потрафить великосветскому коммунистическому вельможе А.А.Громыко "стелющиеся" советские "филологи" ввели когда-то как правильное - "дОговор", не знаю, отменили ли эту глупость.
Гр.Шмерлингу
Авторитетно заявить может кто-нибудь, но "я заявляю (говорю) ОТВЕТСТВЕННО". Т.е. беру ответственность за свои слова (заявления). "Мативированный разговор" - вероятно, находка для Задорнова-Жванецкого.
Катерине
Лазать - перемещаться вверх-вниз по деревьям, столбам, стенам, скалам и т.п. Пр.- лазаю. Лазить (в замкнутом, стесненном пространстве): в подвале, в трубе, по деревьям (среди ветвей, не опускаясь). Разговорный синоним слова "шляться". Пр.- лажу. О глаголе "слазить" - отдельный длинный разговор.
Всем вопрос "на засыпку": Об обращении "Дамы и господа!" |
|
|
|
|
Сергей Колинко Пятница, 17 марта 2000 года, 15:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: печенья |
Арнольду Спасибо, что поддержали меня. Кстати, говорят же "соленья", и нормально. Насчет "рОзлива" - особенно смещает такое производное, как "рОзливное пиво". |
|
|
Арнольд Пятница, 17 марта 2000 года, 14:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Печенья |
URL: http://starling.rinet.ru/morph.htm |
Зинаиде Прокофьевне и Сергею Колинко По Зализняку, "печенье" имеет множественное число "печенья". Соответственно если хозяева магазина имели в виду печенья в смысле пряники, петушки, кексы и собственно печенье "Юбилейное" или там "Артек", они вполне могли написать не собирательный термин единственного числа, а множественное число - как на вывеске. |
|
|
Гр. Шмерлинг Пятница, 17 марта 2000 года, 11:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
Кстати. Как бывший химик, учившийся в МИТХТ неподалёку от завода "КАучук", авторитетно заявляю: в проф. варианте именно так, кАучук.
Навеяно З.П.: мативированный разговор.
|
|
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий
|