ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ" |
Говорим по-русски |
|
Архив форума (#91) |
05.03.2000 23:32 - 06.03.2000 14:09 |
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий
|
Сергей Колинко scooter
|
Арнольд Ради красного словца
|
Сергей Колинко порядок слов
|
Сергей Колинко девиз
|
Арнольд ЗонтЫ
|
Сергей Колинко девиз Каверина
|
Stan язык
|
Dimson Вопрос
|
Борис П Девиз Каверина
|
bob плавучий
|
|
Сергей Колинко Понедельник, 6 марта 2000 года, 14:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: scooter |
Вчера в новостях на "ЭМ" промелькнули слова "двое неизвестных на скутере", причем явно имелся в виду не гоночный катер (вроде бы именно это значение закрепилось в русскоя языке за словом scooter), а скорее всего мотороллер. Заглянул в Longman Dictionary of Contemporary English и обнаружил (в переводе на русский) - 1. самокат, 2. мотороллер. Вот они, ложные друзья переводчика. |
|
|
Арнольд Понедельник, 6 марта 2000 года, 11:11 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ради красного словца |
Сергею Колинко При формировании соцреалистического пантеона героев и крылатых выражений за уши притягивалось вообще все, что только возможно. Еще вспомнил одну бодрую фразу, на которую изведен не один километр кумача - "В здоровом теле- здоровый дух". Оригиналом для нее послужила X сатира Ювенала (I век н.э.), одна из строк которой гласила: "Orandum est ut sit mens sana in corpore sano", дословно "Молить богов следует, чтобы в здоровом теле и ум был здрав". Комментарии излишни. А популярность "Бороться и искать" обусловлена скрытым белым стихом. Коран тоже изложен на арабском роскошными стихами. Содержание неважно, если с формой все в порядке. Предыдущий афоризм также втиснут был в размер :) |
|
|
Сергей Колинко Понедельник, 6 марта 2000 года, 10:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: порядок слов |
Дмитрию Самойлову Вы заметили, что понятие "правильный порядок слов" - начисто забытое понятие. Вообще, здешняя специфика такова: необязательность немедленно трактуется как ненужность, а допустимость - как предпочтительный вариант. |
|
|
Сергей Колинко Понедельник, 6 марта 2000 года, 10:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: девиз |
Еще одно оображение. Рискну предположить. что "Бороться и искать, найти и не сдаваться" - это даже не перевод на русский язык, а чья-то трактовка. Несуразно, зато какова популярность! |
|
|
Арнольд Понедельник, 6 марта 2000 года, 10:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ЗонтЫ |
URL: http://starling.rinet.ru/morph.htm |
To: Dimson По Зализняку (см. URL) у слова ЗОНТ морфология такая: Nominative зо'нт зонты' Genitive зонта' зонто'в Dative зонту' зонта'м Accusative inanimate зо'нт зонты' Instrumental зонто'м зонта'ми Locative зонте' зонта'х
To:Stan Если у Вас есть вопросы - задавайте, ответим. Форум для всех - и профи, и новичков.
Дмитрию Самойлову. Рад Вас снова видеть на форуме. И тут же хочу поправить - предлог "и" в словосочетании "Правильный и перевод" на самом деле 204-й с конца (если не считать пробелы) :)
Борису П. Школьниками мы так переиначивали этот лозунг - "... найти и не признаться!" |
|
|
Сергей Колинко Понедельник, 6 марта 2000 года, 10:35 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: девиз Каверина |
Борису П. Да едва ли эта несуразность кого-то озадачивает. Пожалуй (это исключительно мое наблюдение), соцреализм в значительной мере был основан на способности впускать в одно ухо и выпускать в другое. Кстати, один из законов Мэрфи гласит "если слово непонятно, пропусти его - смысл сохраняется без него". Жаль, что это не форум по искусству, а то бы я изложил больше соображений.
Кстати, о девизах. По некоторым данным, фельдмаршал Суворов говорил "Тяжело в учении - легко в походе", и вариант "в бою" - это, мягко говоря, апокриф. (Источник - "Техника - молодежи" за тысяча девятьсот семьдесят лохматый год). |
|
|
Stan Понедельник, 6 марта 2000 года, 05:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: язык |
я хочу знать, если этот форум только для очен опытных студентов по-русский? Я любител студент этого языки. Может быть я буду только читать теперь, до сих пор я лучше говорю, понимаю, и читаю. Тем не менее, ваши беседы нравится мне. Русский язык очен трудный, но интересный! Продолжайте, пожалуйста, чтобы я могу учиться. Спасибо. |
|
|
|
|
Борис П Понедельник, 6 марта 2000 года, 00:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Девиз Каверина |
Думаю, что всех нормальных "советских" людей озадачивал этот девиз. Исходя из контекста произведения Каверина, может быть более подходяще он звучал бы так: "В стремлении найти, не найдя - не сдаваться!" (Возможны варианты). |
|
|
bob Воскресенье, 5 марта 2000 года, 23:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: плавучий |
Сдается, что под "Зинаидой Прокофьевной" кто-то прикалывается и балдеет. Солидарен с Сергеем Колинко: читая "Рассказы для детей" Льва Толстого, почему-то вспоминаю "Апрельские тезисы" Ильича... Ха-ха! |
|
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий
|