ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ" |
Говорим по-русски |
|
Архив форума (#16) |
12.11.1999 14:25 - 12.11.1999 17:28 |
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий
|
Дмитрий Самойлов
|
Дмитрий Самойлов
|
Арнольд Аббревиатуры, Бен Ф., УМРУ-1
|
Дрора Не по теме форума
|
Дмитрий Самойлов
|
Дмитрий Островскийй Арнольду
|
Арнольд Дмитрию Островскому
|
Арнольд Дополнения и исправления
|
Дмитрий Островский Арнольду
|
Арнольд Перенос Франклина
|
|
|
|
|
|
Арнольд Пятница, 12 ноября 1999 года, 17:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Аббревиатуры, Бен Ф., УМРУ-1 |
E-mail: arno@kaluga.ru |
Дмитрию Островскому Точно книга называется "Автобиография, или частная жизнь Бенджамина Франклина, описанная им самим". Про программу забудем - действительно, макрос вполне подойдет. Насчет экзистенциализма иже с ним - возражение действительно существенное, но только в том случае, если S-терминов в тексте один или два. Обычно их бывает побольше, так что более корректно будет произвести анализ именно с учетом частоты вхождения каждого термина.
Дмитрию Самойлову Про три сигмы = 99% Вы совершенно правы. Забывать стал основы. Как там поется: "Двадцать лет - немалый срок" К слову, относятся ли к S-терминам аббревиатуры? Допустим, пишет человек про ядерный магнитный резонанс (ЯМР). Первое упоминание, как водится, сокращает и далее пользуется только сокращением. Такая аббревиатура, хотя и образована от "нормальных" слов, сама по себе действует аналогично иностранной кальке. И явно не в пользу читабельности текста.
P.S. Вспоминаю, как на лекции членкор Г.Т.Артамонов вспоминал одну защиту кандидатской. Соискатель представлял некий усилитель магнитно-какой-то-там УМРУ-1. Текст диссертации был весь усеян этим примечательным сокращением. Это так достало Г.Т., что в отзыве он написал "Несмотря на то, что имярек заявил, что умрет один, для пользы дела лучше бы он сделал это вместе с соавторами".
|
|
|
Дрора Пятница, 12 ноября 1999 года, 17:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Не по теме форума |
E-mail: aionas@spidernet.com.cy |
Уважаемый Дмитрий, Хочу добавить в Вашу коллекцию логических задач еще одну - мою любимую. У развилки дорог, одна из которых ведет в деревню, в другая к реке, путник встречает братьев-близнецов, о которых ему известно, что один из них всегда говорит правду, а другой всегда лжет. Какой единственный вопрос он должен задать, чтобы узнать, по какой дороге идти в деревню?
Если Вам эта задачка известна, не обессудьте... |
|
|
Дмитрий Самойлов Пятница, 12 ноября 1999 года, 16:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: samoilov@practica.ru |
Здравствуйте, дорогие товарищи! (а что, хорошее слово. Оно не виновато, что его большевики использовали)
Дмитрию Островскому. Да, с Франклином дал я маху! Прошу вместо "... и президентом был" читать: "... и Декларацию независимости писал". Индекс Самойлова: разделяю недоумение Арнольда. Пояснение тоже неясно. Поясните поподробнее, если можно. Переносы (это также и Арнольду и всем интересующимся): лично я пользуюсь правилами, изложенными в "Справочной книге корректора" К. И. Былинского и А. Н. Жилина. Не все они формализуемы, есть, например, такое: "Не допускаются переносы, которые могут исказить смысл, а также неблагозвучные". Впрочем, это можно задать списком. Из программ могу рекомендовать Орфовский макрос HyphDoc. Вполне культурно действует, не знает -- не переносит, потом можно кое-где добавить вручную. Что касается постановления "О расстановке переносов как Бог на душу положит" -- да, было что-то такое. На заре деятельности нашего издательства (лет 5 назад) мы позвонили в Институт русского языка и спросили, как переносить такое-то слово. -- Да переносите как хотите, -- отвечали нам со смехом и упомянули это самое постановление. Больше мы туда не звонили, а раздобыли этого самого Былинского с Жилиным. Мне кажется, это "постановление" было в сущности капитуляцией перед неспособностью тогдашних компьютеров нормально расставлять переносы. Мораль -- ... впрочем, она очевидна.
Саше. Мое грозное "не совсем понял, против чего Вы возражаете" на самом деле означало только то, что я действительно не понял темы обсуждения. У меня и в мыслях не было указывать на какое-то "неудачное встревание". Простите, если это так резко прозвучало. Огрубели мы тут, знаете ли...
Арнольду. Про модифицированный индекс Самойлова: надо подумать. Вообще мне, конечно, очень приятно, что самойлогия развивается, обрастает терминами и противоборствующими школами. Про трехсигмовые: я потом сам догадался, что имеются в виду "редкие". Несмотря на Вашу просьбу, вынужден Вас покритиковать. В плюс-минус 3 сигмы попадает что-то около 99% значений, а 95% -- в плюс-минус 2 сигмы.
|
|
|
Дмитрий Островскийй Пятница, 12 ноября 1999 года, 16:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
1) Ну что это за правила. Гораздо короче будет так:"Как хотите так и делайте". Так сейчас в газетах переносят, видно у них нет Вашей программы. 2) Читаемость текста -- вещь сильно субъективная, хотя иностранные слова ее и не улучшают, это уж точно. Но, допустим, некто ввел слово иностранного происхождения и пишет про вещь им обозначаемую. Это слово будет встречаться через два раза на третий, но читателю-то предстоит его выучить только один раз. (Помнится, у меня долго были проблемы со словом "экзистенциализм". И со словом, и с понятием. Вот это был раз так раз) 3) "Автобиографии, написанной им самим", если это не опечатка, то звучит сильно. |
|
|
Арнольд Пятница, 12 ноября 1999 года, 15:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дмитрию Островскому |
E-mail: arno@kaluga.net |
1) Там у меня был смайлик. Вообще говоря (topic off), ряд исследователей считают, что Дж. Вашингтон вовсе не был первым президентом США. До него, дескать, было еще пять или шесть президентов и среди них Б.Франклин. Хотя в своей "Автобиографии, написанной им самим" он ни слова об этом не написал... (topic on) 2) Для одного и того же объема и структуры текста, может быть, это будет и нормально. Но одно дело - раз использовать заимствование или архаизм, и другое дело - постоянно их использовать. Ясно, что качество (читаемость) текста во втором случае будет хуже, а индекс по Вашей методике будет примерно равным. 3) Подождем ответа титанов на мое предыдущее сообщение.
|
|
|
Арнольд Пятница, 12 ноября 1999 года, 14:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дополнения и исправления |
E-mail: arno@kaluga.net |
1) В предыдущем сообщении следует читать - подпрограмму. 2) Господа, а существуют ли сейчас общепризнанные правила переноса? Мне недавно одна знакомая сказала (со ссылкой на учителя русского языка), что сейчас дозволяется: - оставлять и переносить часть слова без единой гласной (раскры-ть) - отрывать первую букву от корня (рас-крыть) - переносить ОДНУ букву (раскрыт-ь) 8-0 Дескать, есть какая-то комиссия по русскому языку чуть ли не при РАН, она и упростила правила. Прошу компетентных людей откликнуться - так ли это?
|
|
|
Дмитрий Островский Пятница, 12 ноября 1999 года, 14:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
1) А он что, тоже громоотвод изобретал? 2) Правильней будет сказать так: меченый словарный запас/весь словарны запас. 4) Меня интересует принцип. Как глядя на слово и не зная его смысла правильно переносить. |
|
|
Арнольд Пятница, 12 ноября 1999 года, 14:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Перенос Франклина |
E-mail: arno@kaluga.net |
Дмитрию Островскому Subj: А как же Франклин Д. Рузвельт? :) 2) В этом случае чем больше текст, тем больше будет индекс... Или Вы имели в виду уникальные меченые слова? 4) Я написал такую подпрограму года три назад. Что Вас конкретно интересует? |
|
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий
|