На заглавную страницу
К перечню статей О. Северской

Слово за слово – 06/06/2003

Звону много, а толку мало!

Телефон – не роскошь, а средство человеческого общения. Вот только почему-то по-человечески им пользоваться еще не все умеют. Это понимаешь, когда отвечаешь на звонки. Или, позвонив по делу, слышишь категорический императив: “Говорите!” А иногда и ставящее в тупик: “Вы кто?” Вот так, прямо, без обиняков…

Этот, мягко говоря, невежливый вопрос мне как-то задал ребенок. Оставшись дома один, ничего плохого в виду малыш не имел: просто хотел без лишних слов выяснить, кому же должен перезвонить папа. Но все же без дежурных: “Алло!” “Слушаю!” его реплика прозвучала грубовато. Хотя и закономерно: люди хотят знать, с кем разговаривают. Неплохо бы это усвоить и сотрудникам офисов, в которые нам приходится обращаться. Нередко диалог строится так: “Да! (раздраженно) – Здравствуйте, могли бы вы … - А куда вы звоните?! – Это фирма “Заря”? – Да! – Так вот, я хотел бы… - Ну говорите же, что вам надо?!!” Ох, сколько лишних слов! А можно было и время сэкономить, и нервы друг друга пощадить: “Фирма “Заря”, здравствуйте! Чем могу вам помочь? – Да мне бы…” И дальше – краткое изложение просьбы.

Краткость, впрочем, не всегда сестра таланта разговаривать по телефону. Звонишь, говоришь: “Добрый день!” А в ответ слышишь: “Добрый…” Собеседник как будто соглашается: да, день – ничего себе. А может, откликаясь на обращение и “вежливо” поддерживая беседу, отреагировать и совсем коротким: “Да…” Языковеды непреклонны: так не здороваются! И предлагают тест: войдите в комнату, посмотрите на собравшихся и поприветствуйте их многозначительным “да-а”. Нетрудно догадаться, какова будет реакция. Проглатывая слова приветствия, мы тем самым экономим на вежливости. И не надо все списывать на бешеный ритм жизни. Как писал Высоцкий, “через собратьев ты переступаешь, но успеваешь, все же успеваешь знакомым огрызнуться на ходу: - Салют! День добрый! Хау ду ю ду!”

Иные, правда, “говорят красно”, а слушать все равно тошно. “Здра-а-вствуйте”, - тянет юношеский басок, удивляясь сходству наших с дочерью голосов. - А Анну можно услышать?”… В ответ так и тянет бросить пресловутое “низзя”! Впрочем, дочери все равно дома нет, хочется ее услышать – ну так “перехочется, перетерпится” (каков, знаете ли, привет, таков и ответ). Не намного лучше, на мой вкус, формула: “пригласите NN к телефончику!” Но тут я, пожалуй, придираюсь: в “Словаре русского речевого этикета” А.Г.Балакая “приглашение к телефону” отражено как вполне законная “просьба к взявшему трубку позвать адресата”. И все же – к телефону, не к “телефончику”, “галантерейность” здесь не уместна. Не стоит и лебезить: “Извините, будьте добры, NN позовите, пожалуйста…” Умные люди подметили: при телефонном разговоре может возникнуть пресыщение общением, собеседники начнут друг друга раздражать, а там и до конфликта недалеко. Поэтому во время разговора надо соблюдать меру. И говорить вежливо, но кратко: “Здравствуйте, могу ли я поговорить с NN?” Нет, лучше: “Здравствуйте, NN попросите (к телефону), пожалуйста!” Хотя можно – если очень торопитесь – и так: “Здравствуйте, NN, будьте добры!” А извиняться нужно только тогда, когда ошибаешься номером: “Простите, я не туда попал… - Ничего-ничего. Бывает…”.

А вообще-то, советуют специалисты по речевому этикету, всего-то и нужно – снимая трубку, держать наготове доброжелательную, нравящуюся вам самим формулу. Вот тогда “звон” будет с толком.

Ольга Северская, радио "Арсенал",
- специально для газеты "Время МН"



Текст © Ольга Северская
Copyright © Время МН




TopList
Оформление (C) Арнольд