Слово за слово
Весь мир в шоке…
В последнее время катастроф столько, что общество испытывает одно потрясение за другим, и состояние его, наверное, сродни тому, что возникает при “болевом шоке”. Только этим и можно объяснить вольное обращение с глаголом “шокировать”.
Если судить по заголовкам новостей, все – в шоке. Сначала Европа была шокирована обрушившимися на нее ураганами и наводнениями. Не так давно “решение Северной Кореи выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия шокировало мир”, а теперь все “шокированы” катастрофой космического челнока “Колумбия”. Спору нет, есть от чего придти в оцепенение. Например, американцу Дивайну Пинкстону, который нашел возле дома своих родителей прядь волос одного из астронавтов. Или японцу Мамору Мори, который совершил полет на многоразовом корабле "Эндевор" в 1992 году и лично знал всех погибших в субботу американских коллег. Или, казалось бы, успевшему привыкнуть к смерти Израилю, потерявшему своего первого космонавта, что уж говорить о его родных… Люди действительно могли пережить шок - тяжелейшее психическое потрясение. Но вот случившимся они могли быть потрясены, но никак не “шокированы”, как об этом написали информационные агентства. Журналистам знание иностранных языков сослужило плохую службу: английское
to shock означает, прежде всего, “потрясать, поражать”, и уж потом – “возмущать”, “шокировать”. Вы заметили? У нас и политиков все чаще что-то шокирует: то результаты выборов, то речи оппонентов… Лучше бы сказать - возмущает, коробит, задевает за живое…Нора Галь в книге “Слово живое и мертвое” замечает: “шокирована может быть светская дама, какая-нибудь тетушка Форсайт, когда гость пришел не в цилиндре, а в мягкой шляпе”. В самом деле, в русском языке глагол “шокировать” (от французского
choquer, буквально – “задевать, толкать”, а также “неприятно поражать, коробить”) имеет только одно значение: “смущать, ставить в неудобное положение своим поведением, нарушением общепринятых норм приличия”. Поэтому совершенно неуместно говорить (как это делает журналистка интернет-издания “Правда.Ру”) о том, что выход в год 30-летия “Аквариума” трех DVD с записью юбилейного концерта “Сестра Хаос” и дискографией, историей группы и массой фотографий и интервью в приложении – это еще “не самое шокирующее из жизни БГ за последнее время событие”, даже если “фанам” Гребенщикова предстоит испытать шок, когда их кумир “выступит на классической Мхатовской сцене” и “при жизни войдет в классику, причем не просто так, а с Толстым – на дружеской ноге, сыграв в фильме “БГ. Лев Толстой” то ли БГ, то ли Льва Толстого…” Кто-то будет этим “потрясен”, а кто-то “возмущен”. Как Великобритания, которую наш дуэт “Тату” сначала потряс и покорил, а потом шокировал своей лесбийской откровенностью. Возмущенные британцы, как известно, запретили показ клипов “татушек”, дабы не развращать юное поколение. Что ж, кто-то “простыми движениями” девчушек, возможно, был бы скандализован и фраппирован – еще пара хороших, незаслуженно забытых словечек, означающих крайнюю степень оскорбления в лучших чувствах… Но скорее всего, среднестатистический подросток просто сказал бы (как – помните? - Оля из нашего телевизионного “Застеколья”): “Я – в шоке…” Простите, лучше - по-английски: “Cool!”Ольга Северская
Радио “Арсенал” для газеты “Время МН”