Какой песок лучше карьерный в тучково или речной для бетона.

На заглавную страницу
К перечню статей О. Северской

Слово за слово – 04/04/2003

Летят утки, летят “утки”…

 

Кто и когда первым пустил в полет “газетную утку?” Вот уж вопрос вопросов! Так мы называем ложь или дезинформацию, используемую для достижения дешевой сенсационности, это знают все. А происхождение самого оборота остается неясным.

В русский язык, свидетельствует в своей “Истории слов” В.В.Виноградов, этот термин европейского журналистского жаргона вошел не ранее 50-х годов XIX в., в период бурного развития российской прессы. В опубликованных в 1864 году в журнале “Оса” “Афоризмах” уже можно было прочесть, что “утки журнальные бывают двух родов: ручные и дикие”. Виноградов приводит и одну из версий происхождения этого словечка. Во времена Наполеона брюссельский журналист Роберт Корнелиссен обнародовал “сенсационное доказательство” прожорливости водоплавающих: “Из двадцати уток взяли одну, разрубили ее на части вместе с перьями и костями, и эти куски отдали на съедение остальным девятнадцати. И так продолжали убивать одну утку за другой и кормили убитыми оставшихся в живых до тех пор, пока осталась всего только одна, упитавшаяся мясом и кровью своих подруг”. Конечно, эта утка вполне могла стать прародительницей множества других.

Но в “Большом толковом словаре крылатых слов русского языка” можно найти и другие, не менее интересные версии. Ботаник Адам Лонисер в “Гербарии-травнике” XVI века повествует об удивительном шотландском дереве, плодоносящем вместо фруктов… утками. А иезуит Игнаций Цинка сообщает, что деревья, на которых растут утки, падающие при созревании, как груши, растут на Гебридских островах и в Индии. Моряки же рассказывали, что на поверхности океана у Гренландии видели стволы деревьев, усеянные особыми раковинами, из которых во множестве вылупляются утята. “Парижский словарь” XVIII века дает совет, как ловить диких уток с помощью желудя, привязанного к шнуру и предварительно вываренного в слабительном: утки, бросаясь на желудь, будут поглощать его одна за другой, нанизываясь на шнур, как дичь в рассказах барона Мюнхгаузена. Все эти фантастические рассказы и выдумки позволили связать утку с ложью, а “сенсационные” сообщения, опубликованные в газетах, закрепили за ней соответствующий эпитет. А если вспомнить этимологию слова “газета”, которое многие ученые связывают с итальянским gazza “сорока” и gazzetta “болтунья”, получится, что газетную утку… сорока на хвосте принесла.

Но есть и еще одна версия происхождения этой “птички”, отраженная в “Стилистическом словаре публицистики”. В Германии в XVII веке под некоторыми газетными статьями ставили пометку NT (от латинского non testatur “не проверено”). Это сокращение произносилось “эн тэ”, что совпадало со звучанием немецкого слова die Ente “утка”, отсюда и пошло название ложной или непроверенной газетной информации. Вот это - очень правдоподобно.

Но мне все же эмоционально ближе не по-немецки педантично выверенная версия, а французская, отражающая полет фантазии. Во Франции и сегодня выходит очень популярная, в том числе и среди интеллектуалов, газета “Canard enchain´e” — “утки”, летящие в одной связке, создают игру слов, а значит, дают толчок мысли.

В конце концов, мы всегда размышляем над тем, что нам подают как новость, и вполне способны отличить правду ото лжи и оценить хорошую шутку.

Ольга Северская

Радио “Арсенал” для газеты “Время МН”



Текст © Ольга Северская
Copyright © Время МН




TopList
Оформление (C) Арнольд